Саймон Холодное Сердце (Испытание любовью) (др. перевод)
Шрифт:
– Придется мне наказать тебя за это, Седрик, – мягко сказал Саймон.
Седрик, смутившись еще сильнее, кивнул:
– Да, милорд, я знаю. Я не мог отпустить вас одного, без меня. Если… если с нами что-нибудь случится, вы… вы простите меня?
Лицо Саймона чуть дрогнуло.
– Да, скорее всего.
Седрик весь просиял в благодарной улыбке и набросился на работу с удвоенной силой. Больше не было сказано ни единого слова. Никто не помышлял схитрить и незаметно переложить часть своей работы на чужие плечи, хотя в проходе было сыро и душно и сверху, казалось, давит пласт земли. Эти отборные солдаты Бьювэллета предпочли бы умереть за него,
Наконец, первый в цепочке Малькольм Клайтон обернулся и, тяжело дыша, произнес:
– Милорд, моя кирка прошла насквозь.
Саймон взобрался вверх по осыпающемуся склону разрыхленной земли.
– Всем соблюдать тишину, если хотите остаться в живых. Остальным отойти назад.
Ему немедленно повиновались. Запыхавшиеся, вспотевшие люди отдыхали, опершись на кирки и заступы и глядя, как Саймон и Малькольм разрушают оставшийся над ними тонкий слой земли. Дело шло медленно, с соблюдением предельной осторожности. Но вот, наконец-то, вниз хлынула волна морозного воздуха, и люди с радостью не то что вдыхали – впивали его.
Саймон молча расширял проем, чтобы через него мог свободно пролезть человек. Потом он отложил свою кирку и, взобравшись на плечи Малькольма, осторожно осмотрелся вокруг и легко спрыгнул вниз.
– Сделайте ступеньки, ты, Джон, и ты, Питер. Скоро рассветет.
Этот приказ был вскоре выполнен. В подкоп проникал тусклый серый свет, однако небо над головами людей все еще оставалось непроглядно черным.
Саймон приказал составить инструмент. Прежде чем надеть шлемы и плащи, люди выпили вина из кожаных сосудов. Седрик поднял позолоченный шлем и отряхнул его пышный султан от земли, помог Саймону надеть шлем и застегнуть на плече патрона длинную зеленую накидку, поверх которой Саймон надел темный плащ. Золотой шлем, казалось, сверкает огнем в свете факела, а поднятый вверх большой меч в руке Саймона зловеще блестит. От всего облика Саймона исходила спокойная уверенность. Его спутники проявляли нетерпение, не зная, чего ждут, но ровный голос Саймона вселил в них спокойствие:
– Гасите факел.
Факел погасили. Позолоченный шлем Саймона сразу же померк, а сам он превратился в сплошной темный силуэт в неверном свете предрассветных сумерек. Было тихо. Все стояли неподвижно, затаив дыхание. Снова прозвучал властный голос Саймона:
– Всем молчать, пока я не заговорю. Время наступит скоро. Идти рядом со мной, не отставать, мечи спрятать и ничем не выказывать своих намерений, пока не увидите, что я выхватил свой меч из ножен. Седрик, держись все время возле меня.
Еле слышные голоса подтвердили готовность в точности исполнить полученный приказ, и снова наступила гнетущая тишина. Теперь в холодных сумерках и настороженном ожидании умеренность Саймона передавалась его спутникам и оказывала успокаивающее влияние на них. Каждый из них полностью полагался на Саймона, безоговорочно веря, что он приведет их победе.
Время тянулось мучительно медленно, но мало-помалу серые сумерки прояснились. Наверху все было тихо, как в могиле, так, что от тишины звенело в ушах.
Вдруг кто-то нечаянно шелохнулся и глубоко вздохнул, и все увидели в проеме предостерегающе поднятую руку Саймона. И снова воцарилась тишина.
Потом где-то вдалеке послышался горн. Сигнал прозвучал трижды, и что-то похожее на вздох облегчения вырвалось из груди спутников Саймона. Это в их лагере Джеффри Мэлвэллет подал сигнал к выступлению. Но Саймон все еще не двигался с места.
Он ждал, неподвижный, как изваяние.
Почти сразу вслед за сигналом в подкоп донесся легкий суматошный шум с фланга Холланда, вышедшего на штурм западных ворот Бельреми. Одиннадцать человек замерли, напряженно ожидая команды. Но Саймон не спешил.
Сюда, в подкоп, звуки долетали приглушенно, но шум постепенно нарастал. Вдруг раздался взрыв. Это Холланд выпалил из орудия по западной стене, чтобы как можно больше привлечь к себе внимание осажденных.
Грохот и крики приближались, непрерывно усиливаясь. Город пробудился и сразу же пришел в суматошное движение.
И тут Саймон произнес долгожданные два слова:
– За мной!
Резко шагнув вперед, он с неожиданным проворством выбрался на поверхность. Его люди последовали за ним с неменьшей быстротой и ловкостью и оказались на небольшом пустыре с тыльной стороны нескольких обшарпанных домишек, между грудами мусора и отбросов. Плотным строем двинулись они вслед за Саймоном по ухабам и рытвинам.
– Не забывайте, вы солдаты гарнизона Бельреми, – напомнил им Саймон. – Не надо так толпиться, но старайтесь от меня не отставать.
Сначала они шли шагом, потом, когда перед ними открылась узкая улочка, перешли на бег рысцой. Здесь уже было полно спешащих куда-то мужчин, а из окон и дверей домов неслись женские крики. Солдаты спешили к западным воротам и стене, на ходу пристегивая мечи и надевая латные рукавицы. Маленький отряд Саймона быстро обособился и бежал за своим предводителем в южную сторону, расталкивая по пути путающихся под ногами возбужденных горожан. Сзади прозвучал сигнал к началу штурма. Это подошел вплотную к городу Холланд. Но люди Саймона не тратили время на то, чтобы вслушаться в эти звуки. Они вбежали на главную улицу и устремились вниз по ней к воротам, ни на миг не теряя из виду зеленого султана и мало-помалу все ближе и ближе подтягиваясь к Саймону.
В конце быстро заполнявшейся людьми улицы смутно виднелись большие ворота. Оттуда двигалась верхом часть гарнизона, во весь опор спеша на защиту западных ворот и стен и не обращая внимания на людей, разбегающихся буквально из-под самый конских копыт.
Отряд Саймона вплотную приблизился к воротам, и тут над шумом суматохи взвился зычный голос Саймона:
– Ко мне! Делай то же, что я!
Крича «Сенешаль, сенешаль!», он бросился к опешившим от неожиданности караульным. Решив, видимо, что он прибыл от маршала, караульные тотчас расступились перед Саймоном, и он подбежал со своими людьми к воротной башне. Здесь караульный спросил их, есть ли новости.
– Они прорвались на западной стороне! – крикнул Саймон и устремился вверх по лестнице, выхватив из ножен свой меч. Наверху человек пятнадцать с беспокойством всматривались вдаль, пытаясь понять, что там происходит.
– Что нового? – накинулись они на Саймона с вопросами. – Англичане ворвались в город? Вы прибыли с новым приказом?
Не давая им опомниться и понять, кто перед ними, Саймон нанес первый удар и с молниеносной быстротой накинул свой плащ на голову начальника караула. В один миг вспыхнула жаркая схватка. Сверкали и гремели мечи, пошли в ход кинжалы, все смешалось в отчаянном бою. Охрана башни была быстро смята, частью уничтожена, а частью оттеснена и сброшена вниз по лестнице. Снова раздался голос Саймона, с силой дернувшего рычаг, чтобы опустить подъемный мост: