Сбежавшая медсестра
Шрифт:
– Скажи-ка лучше, что слышно в Солт-Лейк-Сити?
– Имей совесть, Перри! Мы там только принялись за дело.
– Ты связался с детективами в штате Юта?
– Конечно. Они уже занимаются этим делом, Перри. На вопрос, сколько людей задействовать в операции, я ответил: максимальное число.
– Отлично, Пол, вернемся к трем твоим оперативникам.
– В каком смысле?
– Это надежные люди?
– Лучшие из лучших.
– На них можно положиться?
– На все сто процентов.
– Как на честных свидетелей?
– Конечно.
– Что ж,
– В каком смысле?
– Я сильно подозреваю, что миссис Малден заявит, что якобы не навещала Диксивуд-апартаменты после визита ко мне.
– Миссис Малден твоя клиентка? – спросил Дрейк, нахмурившись. – Или противник?
– Клиентка, – усмехнулся Мейсон. – Но боюсь, она собирается обвинить меня в присвоении ее денег.
– Интересно, – растягивая слова сказал Дрейк. – И больших денег?
– Ста тысяч долларов.
– Прими мои поздравления, Перри. Ты не размениваешься на мелочи.
– Таковы издержки профессии, – посетовал Мейсон. – Адвокат поистине во власти своего клиента. Нанимает тебя этакая разодетая куколка, поет тебе песни, содержащие скудные факты, и ты, приняв эту информацию за чистую монету, лезешь в ловушку.
– Ты угодил в ловушку? – спросил Дрейк.
– По всей вероятности, – усмехнулся Мейсон. – Впрочем, надеюсь с минуты на минуту из нее выбраться. Подождем полчаса, Пол, возможно, появятся новости. Отправляйся к себе и держи руку на пульсе. Если что-то выясниться, сразу же звони. И еще одно...
– Говори, – сказал Дрейк.
– Речь идет о квартире девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах, – сказал Мейсон. – Хорошо бы держать квартиру под постоянным присмотром. За тем, кто навестит ее в ночное время, тоже не мешало установить наблюдение.
– Хорошо, приставим к гостю оперативника. А насчет квартиры как? Можно будет снять с нее надзор, когда ночной гость уйдет?
– Ни в коем случае.
– То есть, как минимум два человека, – вздохнул Дрейк. – Да еще трое-четверо в резерве.
– Это твои заботы, – сказал Мейсон.
– Ладно, тогда я пошел работать. Ты будешь у себя?
– Полчаса еще буду.
– Если я за эти полчаса не позвоню, значит миссис Малден отправилась прямиком домой. При любых неожиданностях немедленно извещаю тебя. Будешь уходить, загляни ко мне.
Дрейк встал и вздохнув по поводу работы в неурочное время, отправился к двери из кабинета, выходящую прямо в общий коридор, и аккуратно прикрыл за собой дверь.
4
– Прошло три четверти часа, Делла, – сказал Мейсон взглянув на часы. – По-видимому, ничего чрезвычайного не случилось. Можно расходиться по домам. Навестим Дрейка и поедем. Наверное...
Адвоката оборвал звонок телефона, номер которого был известен только Делле Стрит и Полу Дрейку.
– Это Пол, – сказала Делла. – Наверное, что-то случилось...
Мейсон снял трубку:
– Алло, Пол, что нового?
– Неожиданный поворот событий, – ответил Дрейк. – Ты был прав, Перри. За ней все-таки ведется наблюдение.
– Черт возьми! – воскликнул Мейсон. – Ты хочешь сказать, что твой детектив ошибся?
– Нет, не ошибся. Просто ей удалось на время оторваться от наблюдателей. Когда она ехала от тебя в Диксивуд-апартаменты, «хвоста» не было, а сейчас он появился.
– Расскажи поподробней, – попросил Мейсон.
– После Диксивуд-апартаментов миссис Малден вернулась домой. Пробыла там около четверти часа и снова вышла. Когда она отъехала на своей машине, за ней уже следили.
– Куда она отправилась?
– Дом называется Эрин-апартаменты и претендует на элегантность. Обычные меблированные квартиры, но все подается, как невесть что.
– Продолжай, – попросил Мейсон.
– Нам повезло, Перри. Нам теперь точно известно, что она посетила жильца угловой квартиры второго этажа восточного крыла здания.
– Как вы это узнали?
– Говорю же, что нам повезло. Один оперативник смотрел по сторонам, другой наблюдал за домом. Он заметил, что окно в юго-восточном конце здания освещено, штора поднята.
– Сигнал? – спросил Мейсон.
– Вполне возможно, Перри, но доказательств у нас нет. Так или иначе, через пару минут – как раз столько понадобилось бы, чтобы дойти туда – мой парень увидел в окне мужчину, поспешившего опустить шторы.
– Женщину твой оперативник видел? – спросил Мейсон.
– Нет.
– То есть пока это всего лишь гипотезы, – заметил адвокат.
– Там ведь работают двое, Перри. Один из них нашел администраторшу здания и затеял с ней разговор о том, что ему якобы нужна квартира определенных параметров, именно в юго-восточном крыле здания, безразлично на каком этаже, втором, третьем или четвертом. Он даже готов оплатить аренду наличными и немедленно, только хочет удостовериться, что есть подходящая свободная квартира. Администраторша оказалась довольно разговорчивой и кое-что сообщила о жильцах. На третьем этаже комната освободится, пожалуй, через пару недель – о девице, проживающей там, она нелестного мнения. На четвертом этаже квартиру занимает приличная женщина, платит регулярно, и с ней все в порядке. А жилец на втором этаже, по имени Раймон Кастелло, возможно, скоро освободит комнату, поскольку собирается, по мнению администраторши, сменить место работы. Оперативник продолжал качать сведения и выяснил, что Кастелло – шофер и механик доктора Малдена. Администраторша, естественно, читала об авиакатастрофе в газетах, а потому и предположила, что теперь Кастелло потеряет свое место. Она намерена отказать ему в кредите и с завтрашнего дня будет без всякого предупреждения брать с него плату наличными.
– Молодец, Пол, довольно любопытная информация. Надо понимать так, что миссис Малден известила шофера, что его услуги больше не требуются. Странно только почему она не сообщила ему об этом по телефону?
– Ты хочешь, чтобы я тебе объяснял ее мысли? – усмехнулся Дрейк. Но, скорее всего, ты прав, и дело обстоит именно так.
– Хорошо. Что еще произошло?
– Миссис Малден все еще там.
– За ней по-прежнему следят двое твоих людей?
– Да.
– И, кроме них, кто-то еще?