Счастье Мануэлы
Шрифт:
— Я твоя дочь, Исабель, — надменно ответила женщина в черном.
— Нет, — воскликнула Бернарда и слегка попятилась назад, подумав, что ей все это только кажется. — О Господи, не может быть…
Однако видение не исчезло, а женщина в черном быстро прошла в комнату. Домоправительница прикрыла дверь и, уже взяв себя в руки, с угрозой спросила:
— Кто вы?
— Твоя дочь, — сипло повторила незнакомка. — Посмотри на меня.
— Нет, неправда, — замахала головой
— Подойди и посмотри, — упрямо настаивала на своем гостья.
Бернарда осторожно сделала шаг вперед, пытаясь рассмотреть скрывающееся под платком лицо.
— Ты не узнаешь? — уже с издевкой произнесла гостья в черном.
Но как ни старалась домоправительница разглядеть, что же скрывается под платком, ей это не удалось. Тогда Бернарда протянула руку, чтобы отодвинуть в сторону край черного полотна. Однако гостья резко отступила на шаг.
— Не трогай меня! — гневно выкрикнула она.
Бернарда испуганно закрыла лицо ладонями и, вся дрожа от волнения, отошла к кровати.
— Все говорят, что Исабель умерла… — тихо пробормотала она.
— Но ты знаешь, что это неправда, — уверенно возразила гостья.
Несмотря на то, что голос у женщины был скрипучий, ее интонации показались домоправительнице знакомыми…
— Тело Исабель выловили в реке и похоронили… — продолжила она, внимательно наблюдая за женщиной в черном.
Последние слова Бернарды, казалось, окончательно вывели незнакомку из себя.
— Ты ее видела? — взвизгнула она.
— Я видела ее кольцо на трупе…
— Но это была не я! — закричала гостья и гневно топнула ногой.
Домоправительница, в душе которой в этот момент происходила борьба между страхом и надеждой, нерешительно подошла к незнакомке и протянула руки, как бы намереваясь обнять гостью.
— Покажи мне твое лицо, пожалуйста, — взмолилась Бернарда.
Незнакомка одним жестом руки сбросила черный платок за спину.
Домоправительница, в тайне надеявшаяся увидеть милое личико дочки и увидев вместо этого уродливую маску, громко вскрикнула и тут же отбежала к кровати.
— Боже мой… Боже… — простонала она, прикрывая глаза рукой, словно отгораживаясь тем самым от ужасной незнакомки.
— Мое лицо еще уродливее, — холодно заметила гостья и сделала несколько шагов.
— Нет, я не верю! — отчаянно завопила Бернарда, отступая. — Моя дочь была красавица…
Женщина в маске остановилась и протянула руки, выставив вперед красивые белые ладони с тонкими пальцами.
— Посмотри сюда, — попросила она, кивнув на ладони. — Эти руки…
Бернарда осторожно подошла к гостье и попыталась дотронуться пальцами
— Ты не узнаешь их?! — вскричала она, крепко удерживая пытающуюся вырваться домоправительницу. — А ведь сколько раз ты их гладила…
Бернарда перестала сопротивляться.
— Сколько раз ты их целовала…
Слова гостьи помимо воли задели домоправительницу за живое, и она, пересилив свой страх, вновь взглянула на ладони незнакомки и внезапно поняла, что перед ней действительно Исабель.
Целуя руки дочери, Бернарда упала перед ней на колени.
— Исабель, дочка, — повторяла она, не в силах сдержать слезы радости. — Я знала, что моя дочь ко мне вернется… Я знала, Исабель… Хвала Богу, который вернул тебя…
Домоправительница, крепко обхватив ноги дочери, прижалась к ним щекой. Однако Исабель молчала…
Прошло минут пять, прежде чем она отстранилась от матери и присела на кровать.
— Сейчас я принесу тебе чего-нибудь вкусненького, — засуетилась Бернарда. — Ты, наверное, изголодалась…
Сказав это, домоправительница шмыгнула за дверь и отправилась в кухню. Прихватив все самое лучшее из запасов, Бернарда немедля возвратилась в спальню. Поставив поднос с едой на кровать, она с умилением принялась наблюдать за тем, как дочь ест. Когда же Исабель отодвинула от себя поднос, домоправительница попросила:
— Расскажи мне обо всем, что произошло после той аварии в море?
Исабель нехотя ответила:
— Когда это случилось, я потеряла сознание… Не знаю, сколько дней прошло… Кто-то нашел меня полумертвой…
— Кто?
— Не знаю… Вероятно, это была женщина, которую обнаружили позже с моим кольцом… Но я была без сознания и не помню ее.
— А потом?
Исабель задумалась.
— Потом я очнулась в хижине какой-то женщины, которая выходила меня. Она спасла мне жизнь.
— Кто она?
— Знахарка и целительница, а зовут ее Хосинда…
На мгновение Исабель сделала паузу, а потом, повернувшись к матери, решительно заявила:
— Я должна ее снова увидеть. Мы должны закончить наши дела.
— Конечно, — согласно закивала головой Бернарда. — Мы пригласим ее сюда.
Однако, не обратив никакого внимания на слова матери, молодая женщина продолжила:
— Я не могла там больше оставаться. Я хотела вернуться в мой дом… И хотя я не могу никому показаться на глаза, это мой дом.
— Да-да, — согласилась домоправительница, услышав знакомые властные нотки в голосе дочери, и застыла в ожидании продолжения рассказа.
Однако Исабель молчала.