Сеанс мужского стриптиза
Шрифт:
Мамуля обессиленно рухнула в гамак.
– И как же этого Паху величают полностью? – спросила я, пересев с крыльца на стульчик вблизи веревочного ложа. – Павел? Или, может, Пахом?
– О, нет, не Пахом, гораздо сложнее, – покачала головой мамуля. – Как его там? Погоди…
Она беспокойно заворочалась, гамак затрясся, ветки дерева протестующе заскрипели.
– Черт, я же старалась запомнить! – досадовала мамуля.
– По ассоциации? – предположила я.
Есть у нашей дорогой писательницы такая занятная привычка – запоминать новые трудные слова по ассоциации с более простыми
– Точно, по ассоциации! – подтвердила мою догадку родительница. – Сейчас вспомню, погоди минутку…
Я недоверчиво хмыкнула, подозревая, что знание того, как зовут-величают таинственного Паху, дастся мне нелегко.
– Точно помню, вначале было короткое имя – Паха, – бормотала мамуля. – А что же дальше? Это член…
– Чего? – я подпрыгнула на стульчике.
Мамуля покраснела и, смущаясь, повторила:
– Член.
– Как член парламента? – уточнила я.
– Нет, как член организма!
– Недурные у тебя ассоциации, – ехидно заметила я. – Знал бы папуля, о чем ты думаешь!
– Не компрометируй меня, – обиделась она. – Я просто нашла созвучие. «Паха – это член ящера» – что-то вроде этого.
– Чей, чей член? – удивилась я.
– Не парламента! – съязвила мамуля. – Ящера, я точно помню!
Я озадаченно смотрела на нее.
– Он что, индеец?
– Почему – индеец?
– Звучит, как индейское имя! – объяснила я. – «Чингачгук – большой змей», «Верная рука – друг индейца», «Паха – член ящера»!
– Индеец? – мамуля почесала макушку. – Вряд ли. Я точно помню, что все слова были на европейских языках.
– Еще и на разных языках? – я присвистнула. – Все, я сдаюсь! Мне никогда не угадать!
– Погоди, давай еще подумаем! – морщась, попросила она. – Ты знаешь английский, а я учила французский…
– «Паха из э мембер»? – напрягшись, предположила я. – Хотя, нет, «мембер» говорят как раз про члена парламента.
– Может, съест пенис?
– Кто его съест?! – испугалась я, отгоняя мгновенно возникшее кошмарное видение.
Вот это, я понимаю, нездоровая трапеза! Куда там скучному вампирскому перекусону нашего Черного Барина!
Впрочем, мамулин бред вполне соответствовал сложившемуся у меня нелестному впечатлению о моральном облике неутомимого скакуна по постелям Пахи.
– Я просто говорю на смеси двух европейских языков, – успокоила наша писательница-полиглотка. – «Съест» – по-французски «это», «пенис» – по-английски этот самый… Как его… Слушай, а какими еще словами можно его назвать?
– По-русски? – уточнила я. – Не скажу!
– Фи! – сказала мамуля. – Ну и лексикон у тебя! Ладно, давай оставим в покое пенис…
– Я – за! – быстро вставила я.
– Давай разберемся с ящером.
– С ящером все просто, это наверняка «завр»! – оживилась я. – Все известные науке жуткие ящеры – «завры»!
– Да? А как же Годзилла? – возразила мамуля.
– Годзилла – это фантастическое существо. Кроме того, он японский ящер, так что свободно мог называться как-нибудь вроде «Харакири-Мусипуси»! Не будем принимать в расчет Годзиллу!
– Ладно, уговорила, – кивнула она. – Тем более я вспомнила: «завр» на конце точно был.
– «Конец» – это тоже в тему, – ехидно заметила я.
– Детка, не будь вульгарна, – укорила меня мамуля. – По-моему, я использовала благородную латынь… О, точно! По-латыни это называется «фаллос», а все вместе звучало… Паха – это фаллос завра? Нет, как-то иначе, хотя очень похоже…
– Может, пахицефалозавр? – в приступе гениального озарения внезапно догадалась я.
– Верно, верно, он самый! – бурно обрадовалась родительница. – Так я и запомнила – «Паха – це фаллос завра»! «Це» – по-украински «это»!
– Пахицефалозавр! – озадаченно повторила я, воссоздавая в мыслях соответствующую картинку из иллюстрированной энциклопедии «Вымершие животные», которая лет двадцать назад была любимой книжкой Зямы. – Насколько я помню, это был такой особенно головастый динозавр… Знаешь, что-то мне все меньше хочется знакомиться с этим Пахой!
– Не волнуйся. Не похоже, чтобы нам в ближайшее время представилась возможность с ним познакомиться, – резонно заметила мамуля. – Он явно не спешит нам представиться, это Пахи-це-фало-завр!
Благополучно вспомнив трудное слово, она повеселела.
– Не вижу повода для радости, – сказала я. – Полное имя Пахи, конечно, любопытно, но ничего не проясняет, даже, наоборот, запутывает. Я теперь буду думать: может, он чемпион мира по боям без правил? У них в обыкновении брать зверовидные прозвища. По-моему, так лучше бы ты про этого Паху-Пахицефалозавра ничего и не узнавала, а насчет Поля полюбопытствовала!
– Я и полюбопытствовала, только ответить на мои вопросы особо некому было! – обиженная мамуля села в гамаке. – Расспросы я вела за столом, а обедала в тесной компании садовника и кухарки. Садовник вообще ни слова не проронил, только чавкал, так что я заподозрила бы в нем глухонемого, если бы он не кивнул на предложение добавки. А кухарка явно не хотела откровенничать о хозяевах с незнакомым человеком, так что узнала я мало. Хозяйку зовут Надежда Витальевна, но она велит называть ее Надин. Мальчик Поль на самом деле Паша, Павлик, он Надин не родной сын, а пасынок.
– Ага! – многозначительно произнесла я.
– Да, похоже, классический случай, – кивнула она. – Пашина мама разбилась в автомобиле, супруг ее остался вдовцом с мальчишкой на руках и нашел себе новую пару. Прямо по Пушкину: «Год прошел, как сон пустой, царь женился на другой».
– Царь? – переспросила я.
– Бери выше – император! У Пашиного родителя было прибыльное дело под названием «Империя красок» – оптовая торговля лакокрасочной продукцией.
– Образцы ассортимента красок хорошо представлены на волосяном покрове императрицы Надин, – съязвила я.