Седьмой лорд
Шрифт:
Даже У Си, который не переступал внутренние ворота своего поместья, услышал об этом деле. Цзин Ци как раз закончил писать поздравительную открытку и приказал Цзи Сяну доставить ее в резиденцию первого принца, когда объявили о прибытии молодого шамана.
У Си было действительно очень любопытно. По его мнению, Цзин Ци был хитрым и не любил попадать в неприятности. Кто бы мог подумать, что за те два дня, что они не виделись, он успеет стать главным героем всех сплетен в столице. Подняв голову, Цзин Ци встретился с оценивающим взглядом пары черных и блестящих глаз. Цзин Ци невольно
— На что ты уставился?
— У нас люди твоего возраста должны подождать год-два перед тем, как привести в дом жену, — плавно ответил У Си.
Цзин Ци чуть не подавился собственной слюной, с ужасом в глазах взглянув на У Си:
— Привести кого?
— Разве ты не собираешься жениться? — спросил У Си.
— Не неси чепухи! — глаза Цзин Ци расширились. — Где ты вообще услышал этот вздор?
У Си на мгновение задумался, а потом кивнул:
— А, я понял. Они действительно несли чушь. А Синьлай выходил сегодня утром и услышал, что тебе настолько понравилась та барышня, что ты привел ее в княжескую резиденцию.
Привести девушку в дом не значит жениться... Цзин Ци тяжело вздохнул. В глубине души он понимал, что, по представлениям этого ребенка, если человеку кто-то понравится, он просто приведет его к себе домой и женится. Про себя он решил, что братья из других диких племен слишком искренни и простодушны, чтобы исправлять У Си, поэтому просто махнул рукой:
— Не слушай эти глупые сплетни. Люди сходят с ума от скуки – если они не будут хоть один день говорить глупости, то умрут.
У Си счел это разумным и кивнул:
— Я тоже подумал, что это вздор. Брак — очень важное событие, оно не должно быть поспешным.
Цзин Ци крайне любил дразнить его. При виде по-взрослому серьезного выражения лица в его сердце пробудилась жажда развлечений, и тогда он спросил:
— Что такое? Неужели теперь, когда ты не столь юн, в твоей голове появились любовные мысли? Какие люди тебе нравятся? Скажи, и я попробую найти кого-нибудь, а в будущем ты вернешься на родину с женой из Дацина, неплохо, да?
Это застало У Си врасплох. После долгих раздумий он так и не понял, какой тип людей ему нравится.
— Это... — нерешительно ответил он. — Необязательно думать об этом так рано, правда?
— Почему нет? – усмехнулся Цзин Ци. — Вокруг столько женщин, как ты поймешь, на ком хочешь жениться?
У Си нахмурился, подумав, что это имеет смысл. Он поднял голову и взглянул на молодого человека перед собой, чьи изогнутые в улыбке глаза озорно блестели, отражая недобрые мысли. Расплывчатый образ вдруг промелькнул в его мыслях, и он, не задумываясь, сказал:
— Тогда я надеюсь, она будет красивой. Такой же красивой, как ты.
***
Примечания:
[1] Это игра слов: правильный иероглиф его фамилии — ? (cai); иероглиф со значением «наступать ногой на/топтать» — ? (cai).
Глава 23. «Отвергать дар - непочтительно»
Цзин Ци замер на одном месте, а У Си наконец понял, что, видимо, сказал
— Я не имел в виду, что ты выглядишь как женщина. Я просто похвалил твою красоту.
Уголок рта Цзин Ци слегка изогнулся в саркастической улыбке.
— Искренне благодарю за комплимент.
У Си почувствовал необъяснимую радость, поднявшуюся в груди.
Цзин Ци раздраженно закатил глаза и сел.
Когда Цзи Сян подал У Си чай, он сказал:
— Ты вовремя, мне нужно спросить кое-что важное.
У Си — с выражением «Говори все, что известно, не утаивая ничего» на лице — кивнул:
— Спрашивай.
Цзин Ци слегка удивился. Сам он был недоверчивым и мнительным человеком, потому откровенность У Си была для него неразрешимой загадкой. По правде говоря, Цзин Ци был лжецом, который мерил других по себе, но он не смог удержаться от еще одной проверки:
— Не боишься, что я буду расспрашивать о секретных техниках твоего народа или вроде того?
— Откуда у тебя время и желание интересоваться этим? — спросил У Си.
Цзин Ци безоговорочно согласился и удивленно подумал: «Оказывается, этот маленький стальной человечек лучше всех понимает меня». Он собирался кивнуть, как вдруг У Си продолжил:
— Если бы у тебя было свободное время, то ты бы уже выбежал на улицу, чтобы выпить вина и развлечься.
Цзин Ци нечего было на это ответить. У Си же расхохотался — на его обычно спокойном и невозмутимом лице внезапно появилась озорная улыбка, придав облику необыкновенной живости.
— Что ты хочешь знать? Спрашивай, — сказал У Си.
Из-за этих слов Цзин Ци почувствовал себя человеком, который нарочно затевает ссору, потому беспомощно улыбнулся и спросил:
— Что это за группа ищущих себе смерти убийц, с которой мы встретились в том переулке?
У Си на мгновение замер. Улыбка медленно стерлась с его лица, но после короткой паузы он все же ответил:
— Этих людей называют Темными Шаманами. Ты знаешь, что в Южном Синьцзяне круглый год гораздо жарче, чем здесь. Густые леса простираются во все стороны, плотная стена ядовитых испарений заслоняет горизонт, да еще и болот огромное количество. Места много, а вот населения куда меньше, чем у вас в Дацине. Повсюду бесчинствуют ядовитые твари. Каждый из нас владеет несколькими искусствами, которые помогают изгнать яд с помощью яда. Кроме того, каждая семья располагает колдовскими техниками, которые не используются в обычные дни. Разве не поэтому вы боитесь нас?
— Не смотри так на меня, когда говоришь это. Я не боюсь, — Цзин Ци надул губы.
Будто желая проверить правдивость его слов, маленький соболь с тихим писком проскользнул в дверь. Несколькими прыжками он забрался на письменный стол Цзин Ци, оставил на белоснежной сюаньчэнской бумаге [1] парочку черных следов от крохотных лапок, после чего, не стесняясь, начал грызть страницы книги. Цзин Ци вздохнул и поспешно схватил зверька за шкирку, чтобы спасти книгу от его клыков. Вытащив из рукава платок, он небрежно вытер грязные лапки и снова опустил соболя на стол, позволив ему играться с бумагой и кистями.