Секрет брата Бога
Шрифт:
Этот эвфемизм означал потери среди посторонних, не причастных к делу людей.
Лэнг вспомнил, как Манфред рыдал от страха, когда пули дырявили тонкие стенки хлипкой бытовки в Джорджии, его перепуганное, зареванное лицо в Атланте.
«Фати, я так испугался!»
На мгновение Лэнгу показалось, что сопутствующий ущерб нисколько не страшит его.
Лэнг и Джейкоб вошли в гостиницу и замерли на пороге. От мужчины, сидевшего в одном из двух резных посеребренных кресел (больше просто не умещалось в крохотном вестибюле), прямо-таки разило полицией.
Он поднялся и действительно протянул полицейское удостоверение.
— Кто из вас мистер Лэнгфорд Рейлли? — спросил он по-английски.
Лэнг внимательно изучил удостоверение и только после этого ответил:
— Это я.
Полицейский улыбнулся — по обязанности, без тени приветливости или юмора:
— Я инспектор Антонио Маниччи. Веду расследование по вашему сообщению об угоне машины.
Руки он не протянул.
Целый инспектор занимается угоном машины? И это в Италии, где редко какая из страховых компаний соглашается страховать машины от угона, потому что такие преступления здесь происходят чуть не каждый день и час! Самым логичным объяснением было то, что «угнанная» машина выглядела так, будто в ней совершали свою последнюю поездку Бонни и Клайд.
Лэнг встревожился прежде всего из-за тяжести кобуры с пистолетом у себя под пиджаком. В Италии за незаконное владение огнестрельным оружием полагалось очень строгое наказание.
Инспектор посмотрел по сторонам, по-видимому выбирая место, где можно было бы поговорить. Увы, на виду не было ничего, кроме пары тех самых кресел.
Портье сказал что-то по-итальянски.
— Grazie, — ответил Маниччи с той же самой мертвой улыбкой и, вновь повернувшись к Лэнгу, пояснил: — Он сказал, что мы можем пойти в бар.
Как и большинство помещений в этом здании, бар находился не на одном уровне с вестибюлем. Чтобы попасть туда, нужно было пройти по короткому коридору налево и спуститься на три ступеньки. Перед деревянной стойкой, за которой возвышались почти пустые полки, находился один-единственный стол с четырьмя стульями. В помещении царил уютный полумрак, но любого, кто захотел бы выпить на сон грядущий чего-нибудь помимо граппы или бренди, ждало бы здесь суровое разочарование.
Маниччи уселся первым и поставил на стол маленький магнитофон:
— Откуда был угнан автомобиль?
Лэнг ткнул пальцем, будто вокруг не имелось никаких стен:
— Прямо от угла площади.
Итальянец нахмурился:
— Там стоянка запрещена.
— Так, наверное, угонщики просто возмутились тем, что я нарушил правила.
— Почему вы решили, что автомобиль угнали, а не…
— Эвакуировали?
— Да, эвакуировали. Итак, почему вы решили, что ваш автомобиль не эвакуировали соответствующие службы, а именно угнали?
Лэнг посмотрел на него с самым искренним недоумением:
— А когда вы в последний раз видели, чтобы в этом городе увезли автомобиль за нарушение правил парковки?
Инспектор ответил звуком, который с равным успехом мог быть и смешком, и кашлем, и хмыканьем, а потом подался вперед и заглянул Лэнгу в лицо:
— Машину нашли на Авентинском холме, изрешеченную пулями. У вас есть какие-нибудь соображения о том, кто мог это сделать?
Лэнг попытался как можно натуральнее изобразить крайнее изумление:
— Может быть, кто-то сильно разозлился из-за того, что плохо заводился мотор?
— Вы шутите, мистер Рейлли. А я веду серьезное расследование.
Лэнг откинулся на спинку стула, очень надеясь на то, что при слабом освещении его мимику трудно будет разглядеть с первого взгляда:
— Прошу прощения. Я не имею никакого представления о том, кто мог стрелять в автомобиль.
Инспектор явно не знал, искренним ли было извинение или следующей шуткой.
— Вы приехали в Рим по делам?
— Я почти каждый год приезжаю сюда, чтобы посмотреть музеи, церкви, памятники старины. Чтобы познакомиться со всем интересным, не хватит и целой жизни.
— И сколько еще времени вы собираетесь здесь оставаться?
— О, еще несколько дней. Но автомобилей напрокат больше брать не буду.
— Так, значит, вы не знаете, кто мог стрелять в автомобиль?
— Нет. Может быть, у вора были враги…
— Скажите, мистер Рейлли, зачем вам понадобился автомобиль? Разве в Риме плохое метро или мало автобусов?
— Я собирался съездить на виллу Адриана. Как я слышал, это очень интересное и красивое место.
Лэнг уже не сомневался, что полицейский задает эти бессмысленные вопросы только для того, чтобы получше рассмотреть его лицо.
Он поднялся:
— Инспектор, о том, что произошло на Авентинском холме, я не знаю ничего. А вот что я знаю точно — так это то, что у меня назначен ленч с моим деловым знакомым. Мне не хотелось бы заставлять его ждать.
Маниччи тоже встал и убрал магнитофон в карман. Таким образом он невольно, а может быть, и сознательно дал понять, что допрос потерпевшего ничего ему не дал.
— Что ж. Не исключено, что мне понадобится еще раз увидеться с вами.
— Вы найдете меня здесь, в этой гостинице.
Джейкоб и Лэнг проводили полицейского взглядами сквозь стеклянную дверь вестибюля.
— Судя по тому, что я слышал отсюда, парень не узнал ровным счетом ничего, — заметил Джейкоб.
— Да он сразу же забыл об угоне, — ответил Лэнг, продолжая всматриваться в площадь.
— Ты что?
— Помнишь, я рассказывал тебе о засаде со стрельбой в доме священника? Там мне пришлось позаимствовать рясу и изобразить из себя священнослужителя, чтобы смыться.