Секрет миссис Смитон
Шрифт:
Даже если не обращать внимания на ее умственные способности, она была не просто молодой женщиной, а весьма привлекательной молодой женщиной. Отражающие свет торшера волны медных волос плавно скользили по ее выпуклым скулам, когда она поднимала и опускала голову. Алан даже боялся представить, какие намеки, наверняка, грубые и грязные, высказывались за ее спиной. Несмотря на энергичные усилия, прилагаемые в последние годы для того, чтобы справиться с дискриминацией женщин в полиции, старые привычки все еще были живы. Человеческую
Вечерело. Дневной свет, все еще проникавший сквозь окна коттеджа внутрь, как будто выцвел и сделался блеклым, а поскольку инспектору нужно было делать записи, решили еще включить люстру и небольшую настольную лампу.
— Как ваше самочувствие?
Макби подумал, что покровительственный тон, выбранный мисс Крэйн, несколько неуместен: он подходил при работе с большинством свидетелей, но не с Мередит. Алан видел, что его подруга напряглась и подобралась, как перед сражением.
— Я чувствую себя гораздо лучше, первый шок уже прошел.
«Промолчи», — мысленно молил Макби инспектора, но его мольба осталась тщетной.
— Если хотите, я могла бы устроить вам консультацию психиатра.
— Спасибо, не нужно, — отрезала Мередит. — Премного благодарна.
— Что же, поразмыслите об этом и, если передумаете, дайте мне знать. У меня здесь ваши показания, — повела дальше Крэйн, — которые вы дали полицейскому на меч те преступления.
— Мне нечего добавить к сказанному, — сухо заявила Мередит.
— Хорошо, тогда давайте пройдемся по ним снова, если, конечно, не возражаете. Вы действительно хорошо себя чувствуете? — участливо поинтересовалась Аманда.
Макби показалось, что Мередит зарычала. Он начинал нервничать: любовь всей его жизни, выпрямившись и сложив руки на груди, сидела на диване. Но, рассудил он, если смотреть на ситуацию с положительной стороны, это даже идет ей. Возможно, выбранный Крэйн тон и не был идеально подходящим в данной ситуации, но с другой стороны, выбрать правильный тон всегда непросто. Как правило, если это происходит, то в большей степени в результате удачи, а не трезвого расчета.
— Почему вы вышли на поле? — Аманда Крэйн казалась бодрой и заинтересованной.
— На луг, — кисло поправила ее Мередит. — Там похоронен пони. Я пошла взглянуть на его могилу, мне его было жаль.
На неприветливость свидетеля инспектор Крэйн ответила профессиональной улыбкой.
— Это та причина, по которой вы отправились на участок, прилегающий к Грачиному гнезду?
«Иными словами, — подумал Макби, — почему вы вторглись на чужой участок?». Возможно, инспектор Крэйн просто любит довести свидетеля до исступления.
В ореховых глазах Мередит вспыхнула злость:
— Мы
Инспектор Крэйн повернула свое несколько излишне удлиненное лицо к Макби. Если не соблюдать правил вежливости, такое лицо можно было назвать лошадиным. Типично английское лицо, такое есть в любой галерее портретов старых мастеров.
— Если я правильно понимаю, ваше отсутствие было связано с расследованием, которое, как мне известно, вы проводили, сэр.
— Совершенно верно, — подтвердил Макби, прекрасно понимая, что Крэйн оказалась в деликатной ситуации. Он оценил ее вежливый обходной маневр: она ведет дело, но он старше по званию. Чтобы не нарушить хрупкого равновесия, ей приходилось тщательно продумывать свои вопросы. Алану интересно было наблюдать, как она с этим справляется.
— Я перебросился парой слов с доктором Барнеттом перед тем, как его вызвали.
— То есть перед тем, как его вызвали в дом Армитаджей?
— Да. Как я понял, миссис Армитадж стало плохо, но я не знал, что она нашла часть останков.
— Как я поняла, сэр, вы исследовали обстоятельства недавней смерти пожилой леди, владелицы Грачиного гнезда.
Макби издал протестующий звук и отрицательно помахал рукой.
— Нет никаких причин, — сказал он, — сомневаться в том, что это был несчастный случай, однако имелось несколько странных моментов, в большей степени связанных с жизнью пожилой леди, чем с ее смертью, если, конечно, можно так выразиться.
— Вы будете продолжать, сэр, не так ли? Я имею в виду это расследование?
— Нет, инспектор, теперь здесь вы.
Крэйн недоверчиво посмотрела на него, а потом снова переключила свое внимание на Мередит.
— Мисс Митчелл, вы сказали… — она сверилась со своими заметками, — вы сказали констеблю, что узнали в умершем Эрни Берри, местного разнорабочего, но, как я поняла, вы впервые в Парсло-Сент-Джон, и, кроме того, умерший был без… — и компетентная, уравновешенная инспектор Крэйн запнулась.
— Без головы, — сдавленно закончила за нее Мередит.
— Да, тело было обезглавлено. Почему вы были уверенны, что это Берри?
— Я не стала бы клясться, но я предположила, что это Эрни. Но если говорить лично обо мне, то я была совершенно в этом уверена, — парировала Мередит. — Я видела его на днях в пабе. У него была запоминающаяся фигура и та же одежда, что и в тот день в пабе, кроме того, я знала, что он пропал.
Тонкие, как ниточки, брови Крэйн выгнулись дутой.
— Вы знали, что он пропал? Когда это случилось?