Секрет миссис Смитон
Шрифт:
— Это он, — сказала тетя Дженни, и Аманда увидела важного, уверенного в себе молодого человека с широким лицом и небольшим брюшком.
Его бегающие голубые глазки скользнули по машине и пассажирам, и она детским, безошибочным к притворству взрослых чутьем поняла, что он лжет. Она знала это еще и потому, что Стив всегда преувеличенно осторожно переходил улицу, и ее, Аманду, он учил переходить дорогу только на пешеходных переходах, дождавшись зеленого света. Если перехода нет — посмотреть налево, направо и опять налево. Даже сейчас, столько
Через неделю после расследования мама Амандиной подруги взяла ее вместе с дочерью в магазин. Когда они везли тележку с покупками по автостоянке, Аманда увидела его прямо перед собой. Мама подруги не узнала его, а он не узнал Аманду, просто еще один ребенок. Стоя возле своей машины, он разговаривал с двумя приятелями. Фара у машины, которая убила Стива, уже была новой, но вмятина на крыле так и осталась. Мужчины смеялись и шутили, а Аманда услышала, что у него даже не отобрали права. Не то, чтобы она тогда много знала о правах, но сейчас-то она в этом прекрасно разбирается.
Боль так и не утихла. Даже сейчас, вспоминая об этом, она вздрогнула. Этого человека не волновало ничего на свете, главное, что ему удалось выйти сухим из воды. Он вскочил в машину и с ревом укатил со стоянки — настоящий лихач, а она была еще совсем девочкой, но даже ее опыта хватило, чтобы подумать: «Если бы я вела расследование, если бы я была тем полицейским, который пришел к нам в дом сообщить о случившемся, если бы я сидела на месте судьи в тот день, я бы выяснила истину!»
Она не рассказывала об этом людям, потому что ей казалось, что рассказ будет выглядеть так, будто в выборе профессии она преследовала корыстные цели, или наведет на мысль о тупом полицейском, зациклившемся на одном подозреваемом и стремящемся во что бы то ни стало прижать его. Она не такая. Она понимала, что так можно и ошибиться.
Крэйн не имела права допустить ошибку. Слишком много людей только и ждали, что она споткнется, правда, это не относилось к сержанту Моррису, который шел сейчас ей навстречу. Он сперва с недоверием относился к Аманде, но потом как-то привык к ней. Они несколько раз работали в паре, и на сегодняшний день относились друг к другу с уважением. Иногда она с удивлением замечала, что Моррис относится к ней скорее как к любимой племяннице, а не как к напарнику: показывает, что гордится ею, переживает за нее, защищает и всегда уверен, что все будет в порядке.
Не то, чтобы он ожидал от нее только правильных действий — как раз наоборот. У него была привычка деликатно кашлять в кулак и бормотать: «Извините, мэм…», когда он думал, что она поторопилась и идет по ложному пути. Но как не по годам развитый ребенок, она понимала, что пройдет время, и у нее начнет все получаться, вот тогда-то она сумеет успешно сдать экзамен. Крэйн боялась допустить ошибку не из-за Морриса:
Крэйн неосторожно произнесла вслух:
— Мы обязаны найти это орудие убийства как можно скорее.
— Мы найдем его, мэм, — обнадежил Моррис. — Это всего лишь деревня, не так много мест, где оно может находиться. Я вам кое-что скажу о деревенских жителях: они ничего не выбрасывают. Настоящие скупердяи! Если это хороший нож, его сохранят, может быть, спрячут, но сохранят.
Аманда Крэйн надеялась, что он прав.
— У нас сегодня итальянская кухня, — сказал Мервин Поллард, — представленная одним блюдом. Называется «лазанья».
— Мы подождем, пока к нам присоединится мистер Макби, — ответила Винни.
— Еще есть наша традиционная закуска «по-крестьянски», — продолжал Мервин, проигнорировав замечание Винни, — также парочка куриных пирогов и целый список десертов: абрикосы, мороженое и совершенно новое фирменное блюдо.
— Какое? — спросила Мередит, не устояв перед обрушившимся на нее потоком лакомств.
— Пирог «Миссисипская тина». Забавное название, правда? В основном шоколад.
— И все это вы готовите здесь, в пристройке? — пришла в восторг Мередит.
— Нет, получаем все сразу из центрального склада-холодильника. Выбирайте, а я подойду и приму ваши заказы, как только появится ваш приятель.
— Что же случилось с милой домашней едой? — спросила Винни, когда хозяин трактира, шаркая, удалился.
— Я лучше не буду сейчас думать о домашней еде, — ответила Мередит, вспомнив кухню Берри. — Думаю, Мервин надеется привлечь внимание международного туризма.
— Ты все еще думаешь, что видела там именно Мервина? — засомневалась Винни.
— Я уверена, Алан нет.
— Что «Алан нет»? — вклинился в разговор Макби и сел за столик. — Если ты имеешь в виду, что я все еще сомневаюсь в том, что сама знаешь кто именно тот человек, кого мы видели сама знаешь где, то не устану повторять, что не могу с уверенностью опознать человека по силуэту в ночи на расстоянии почти ста метров.
Древний старик, скрючившийся над своей кружкой пива за соседним столиком, громко произнес:
— Ничего подобного в дни моей молодости в пабах не готовили.
— Тогда, наверное, подавали мясные пироги или сосиски в тесте, — подхватила Винни, охотно переключившись с тайны ночных похождений Мервина.
— Нет, ничего подобного. Обычно на прилавке стоял большой кувшин с солеными огурцами. Иногда еще вареные яйца и больше ничего.
— Нужно признать, что в центральном складе есть свои преимущества, — прошептала Мередит.
— Затем появился хрустящий картофель, — воспоминания о прежних временах неуклонно приближались к современности. — Не тот замечательный картофель, который делают сейчас, — просто картошка и соль на маленьком клочке голубой оберточной бумаги.