Сельскохозяйственная история попаданки
Шрифт:
— Вот оно как, понятно.
— Тогда мы, насколько я понимаю, должны вернуться с ярмарки с небольшой разницей.
— Отлично! Значит, договорились, — заявил Рей. И, улыбнувшись мне на прощанье, пошел по делам.
Я же решила заняться своими. И пока мою телегу загружали семенами — направилась к лоткам Райсонов. Рядом с которыми, конечно же, Роуз и обустроила свою точку дегустации лапши с возможностью сделать предзаказ оной.
— Привет! Как тут идут дела с заказами? — спросила я, подойдя к подруге.
— Весьма недурственно, подружка, — хмыкнула
— Ого, ты меня этими новостями просто таки обрадовала! — расцвела я, предвкушая, скольких поросят благодаря этому смогу оставить на откорм.
— Я же говорила, их будут покупать, — подмигнула она. И как раз в этот момент к лотку подошел очередной покупатель, потянувшийся за зубочисткой, на которую было наколото пару вермишелин-«бантиков». Прожевав их, он тут же заявил, что хочет оформить предзаказ.
Не желая мешать подруге работать, я попрощалась и вернулась к одолженной Реем телеге, уже к тому времени загруженной семенами. Пока что мое положение все еще оставалось критическим, но сквозь темные мрачные тучи начали проклевываться первые проблески желтого весеннего солнышка. Причем когда я подошла к телеге, солнышко выглянуло из-за туч буквально — осветив небольшой участок земли, на котором, среди лотков торговцев, стояла и телега с моими семенами. Что ж, буду считать это добрым знаком!
Улыбнувшись, я уже собиралась запрыгнуть на телегу и трогаться, как вдруг взгляд совершенно случайно зацепился за что-то красное возле колеса.
Что-то, как будто сияющее изнутри в солнечных лучах.
Замерев на миг, я прищурилась, с подозрением глядя на…
Паучью лилию, неспешно колыхавшуюся от едва ощутимого дуновения весеннего ветра.
Однозначно, это был не тот самый цветок, что лежал в коробке у меня в шкафу — изучая тот бутон взглядом долгое время, я могла без сомнений отличить его от другого, похожего. Тем не менее это определенно была паучья лилия. Цветок, который в этих краях совершенно точно не водился и водиться не мог! Как я уже успела выяснить за минувшие дни, они в этом мире в самом деле росли, но очень далеко. В королевстве Иолия, находившемся чуть ли не на другом конце света.
Более того, когда я недавно парковала здесь телегу, никаких цветов, и уж тем более красных паучьих лилий, здесь совершенно точно не росло.
Тогда откуда же он здесь взялся?
— Эй, все в порядке? Мы все мешки загрузили, ничего не забыли? — добродушно окликнул торговец, у которого я покупала семена и, вероятно, решивший, что я замерла потому, что пересчитываю-перепроверяю свои покупки.
— Да-да, все отлично, спасибо большое, — встрепенувшись, заулыбалась я.
— О, это хорошо, а то я уж было заволновался, — широко улыбнулся приветливый коренастый
Кивнув в ответ, я снова перевела взгляд на цветок…
И поняла, что его там нет! Даже следа не осталось.
По коже пробежал холодок. Ничего не понимаю. Что здесь вообще происходит? Это было какое-то видение? Или, может, иллюзия? Но если иллюзия, то чьих рук она дело? А если видение, то почему я его увидела?
Вздрогнув, я потерла плечи — словно на морозе. Из-за горящих финансовых проблем, на решение которых я бросила все свои силы, у меня совсем не было времени на поиски ответов, которые, безусловно, могли стоить мне очень дорого. Возможно, кое-какую информацию удастся найти, покопавшись в городской библиотеке… но этим я смогу заняться не раньше конца посевной.
Медленно выдохнув, я запрыгнула на телегу и направила ее в сторону фермы. Искренне надеясь, что у меня в самом деле достаточно времени.
Глава 11. Конфликт интересов
Приехав домой с ярмарки, я как раз успела покормить скотину и купленных вчера птенцов, перекусить и допить чай, когда в мою дверь постучал Рей.
— Привет! Извини, задержался немного. Надеюсь, не слишком поздно? — спросил он, когда я открыла перед ним дверь.
— Нет, что ты, — улыбнулась я в ответ. — Огромное тебе спасибо, что помогаешь.
— Всегда к твоим услугам, — подмигнул Рей. И я, быстро надев верхнюю одежду, выбежала к нему во двор. — Как я понимаю, ты уже купила на ярмарке все, что хотела?
— По большей части да, — ответила я. — По крайней мере, пока что мне этого хватит. А там посмотрим, как дальше пойдут дела.
— Мне кажется, ты отлично справляешься, — одобряюще сказал он, доставая с телеги первый мешок, который тут же понес в сторону ангара. — Видел дегустационную точку вашего со старшей Райсон продукта… лапша, кажется?
— Да, попробуем покрутить это дельце, авось чего с него и выгорит.
— Насколько я понял задумку, то идея интересная. И на вкус, кстати, весьма недурственно.
— Ты, что ли, уже и попробовать успел?
— Конечно! — засмеялся Рей. — Даже предзаказ оформил. Заказал несколько упаковок — и себе, и домой родне отправлю парочку. Будет им интересный гостинец.
— В таком случае особенно постараемся, чтобы было максимально вкусно, — заверила я, поймав себя на том, что как-то глупо улыбаюсь.
— Даже в этом не сомневаюсь, — кивнул сосед, направляясь к повозке за новым мешком.
Я же могла только диву даваться с того, как ему легко удавалось их носить. Мускулистые грузчики на ярмарке и то больше кряхтели, загружая в телегу каждый из них. Рей же… нет, не то чтобы вообще, кажется, их веса не чувствовал, но однозначно было видно, что он не слишком напрягается. Это, получается, насколько же он сильный? А ведь, судя по тому, что я видела, когда он приходил ко мне в гости и снимал верхнюю одежду, то… нет-нет, он, конечно, мог похвастаться хорошо тренированным телом. Но явно не походил на какого-нибудь молодого Шварценеггера.