Семь кругов
Шрифт:
— Пока, Бонни. Я еще встречусь с тобой… когда-нибудь.
Окружающее стало расплываться перед глазами и сливаться воедино — Бонни, Джозеф, драконы, долина. Небо затянула черная воронка, под ногами качнулась почва, и Билли с головокружительной скоростью полетел в какую-то трубу.
Жуки стали отрываться от него, как клочки мертвой кожи. Подол рубашки, взметнувшись, закрыл ему лицо. Через несколько секунд падение замедлилось, и он мягко приземлился на ноги. Одернув рубашку, похлопал руками по груди. Жуков больше не было, но кожа горела огнем. От земли шел густой
Каменный потолок, перекрывавший помещение, находился на расстоянии вытянутой руки. Прямо над головой уходил туннель шести футов шириной с вертикальными стенами. Оттуда шел свет, словно от далекой луны, — тот самый светлый кружок, который он заметил раньше.
Билли опустил светящийся Экскалибур и, потрясенный, завертелся на месте. Пол кишел длинными оранжевыми, в черную полоску червями. Черви сплетались в клубки; их тут были тысячи, а может, и миллионы. Он стал давить их десятками, и слизь из них брызгала во все стороны. Словно сжигая покалеченных червей, по ним прошла огненная рябь, но они продолжали копошиться, лишенные способности умирать. Билли придавил ногой извивающийся клубок, и его передернуло, когда горячие черви полезли под отвороты брюк и коснулись кожи. Лучом Экскалибура он стал мешать их, превращая в какое-то противоестественное подобие супа, но это не дало результата. Выросла огненная колонна, которая, выбросив гейзер пламени, ударилась в потолок и превратилась в покров с оранжевым свечением.
В отдалении слева две стены сходились, образовывая темный угол. Высоко поднимая ноги, Билли добрался до угла, скользнул рукой по стене. Кэндлстоны были повсюду. На полу валялась синяя кроссовка. Черви облепили ее, пролезали в проушины, жевали шнурки и стельку. Внимание Билли привлек какой-то блеск. Нагнувшись, он увидел участок пола, свободный от червей. На чистой каменной плитке сверкал гранатовый огонек. Протянув руку, Билли поднял золотое украшение, в центре которого пульсировало красное свечение. Кулон Шайло!
— Билли исчез! — закричал Уолтер.
Шайло схватила его за локоть.
— Я думаю, его съели жуки!
— Не может быть! Они тоже исчезли!
— Уолтер! — донесся из долины голос Джозефа. — Спускайтесь сюда!
Уолтер спрыгнул со скалы и с мечом Палина в руке помчался по тропке, срезая повороты. Задыхаясь, он подлетел к Джозефу.
— Что случилось? Куда подевался Билли?
Джозеф, словно греясь, положил руки на купол, окружавший Бонни.
— Не знаю. Такое развитие событий не входило в планы Мерлина. И теперь только Всемогущий сможет указать путь молодому Артуру.
— А как насчет Бонни? — Уолтер посмотрел на сверкающий купол. — Разве возвращение ее к жизни не было частью плана?
Один из драконов вытянул шею
— Было, — ответил он, — но события стали развиваться неожиданным образом. И, честно говоря, я не знаю, что будет дальше. Но сейчас ты должен исполнить свою роль.
Уолтер ткнул себя пальцем в грудь.
— Мою роль? Я здесь всего лишь, чтобы помочь Билли и Бонни!
Джозеф подобрал заблудившегося жука. Он держал его за надкрылья, чтобы избежать ядовитого укуса.
— Таков закон пророчества, — сказал он. — Цели всегда осуществляются, хотя участие отдельных лиц и результаты их действий могут разниться.
Дракон обвил плечи Уолтера кончиком хвоста. Уолтер потрепал его хвостовой гребень.
— Ладно, — медленно произнес он. — Странно, но… ладно. — Он посмотрел в темные глаза Джозефа. — Что я должен делать?
— Первым делом помочь мне с Бонни. Мертва она или нет, но ее тело не должно оставаться в кругах. Ее нужно как можно скорее вернуть в мир живых.
— Устраивает! — Уолтер вскинул меч на плечо. — Покажите мне дверь, и мы ее вышибем.
Джозеф поднял глаза к небу:
— Врата там.
Уолтер, прищурившись, посмотрел на блистающую изгородь, которую Билли начертил Экскалибуром.
— Мне нравится принимать вызов! — Он засунул меч за пояс. — У нас тут целая компания крылатых драконов. Так чего мы ждем? Давайте пустим их в ход!
Джозеф похлопал дракона по боку:
— Это Тигозия. Она боевой дракон и целитель. Если кто-то и может помочь Бонни, то это она. И она будет счастлива, если ей представится возможность вступить в войну со Стражниками. — Он встал на цыпочки и приблизил губы к уху дракона. — Поднимай свои войска. Мы должны взять Бонни, собрать все живые души и улететь через врата. — Потом Джозеф приложил ладони ко рту и крикнул в сторону уступа: — Патрик! Шайло! Спускайтесь!
Тигозия опустила голову, и ее гибкая шея превратилась в мост.
— Молодой человек, взбирайтесь мне на спину и держитесь крепче. Я-то привыкла носить на себе воинов, но предполагаю, что у вас еще нет должного опыта.
— Чего нет, того нет. Я новобранец, но готов прокатиться верхом.
Уолтер вскарабкался, цепляясь за чешую, и уселся на шее дракона.
— Меня зовут Уолтер. Я прикидываю, что у вас нет…
— Вожжей, чтобы управлять мною? — закончила Тигозия. — Нет. Я не нуждаюсь в управлении. Я сама прокладываю путь и сейчас призову двух других драконов, которые понесут твоих друзей.
Уолтер прижмурил глаз.
— Вы что, читаете мои мысли?
— Мне их не нужно читать. Логика здесь простая.
Уолтер устроился поудобнее на спине Тигозии.
— Знакомые слова.
Сэр Патрик и Шайло спустились в долину и с помощью Джозефа взобрались на драконов.
Тигозия расправила крылья, которые превратились в огромные кожистые паруса.
— Мы должны нетронутым перенести купол Бонни. — Она стрельнула длинным раздвоенным языком и с силой ударила хвостом по земле. — Строим летучую пирамиду! Фиредда! Эллиния! Готовы? Мы пойдем внизу.