Семь троп Питера Куинса
Шрифт:
— Ты убил собаку, Куинс!
— Только ранил!
— Боже мой, в конечном счете я не ошибся, — пробормотал Монтерей. — Когда впервые услышал о тебе, то что-то внутри подсказывало… это еще один из той же породы…
Сеньор оказался настолько близок к правде, что Питер испуганно уставился на него. Разумеется, это попадание произошло случайно.
— Рассказывай все, от слова до слова! — тяжело дыша, потребовал сеньор.
— Но он… еще жив? — поторопилась узнать Мэри.
— Еще жив, — благодарно улыбнувшись ей, заверил Питер. —
— Ну и что? Что такого? Он был в твоих руках… в твоих руках и беспомощный! — воскликнул сеньор, возбужденно стуча кулаками друг о друга.
— Отвечу. Он получил слишком тяжелое ранение, чтобы сидеть на коне… вообще-то его конь ускакал. В этом смысле руки у меня оказались связаны.
— Но в чем вообще состояла трудность? Я не вижу, — запальчиво возразил сеньор.
— Понимаете, его ранило навылет…
— Ужасно! — тяжело вздохнула Мэри.
Монтерей, чуть скривив рот, продолжал недоуменно смотреть на своего наемного убийцу.
— Он находился в таком состоянии, что требовалась помощь, иначе бы он истек кровью. Так что мне пришлось разбить лагерь и ухаживать за ним.
Монтерей бешено замахал руками:
— С ума сошел!
И словно в ответ на яростные крики появилось полдюжины всадников, до того державшихся в отдалении в качестве тылового охранения хозяина и хозяйки. Положив руки на рукояти револьверов, они не спускали глаз с Питера.
— Что из того, если бы истек кровью? — гремел Монтерей. — Что тебе стоило ускорить дело, перерезав глотку этому убийце?
Глядя на искаженное злобой лицо собеседника, Питер вспомнил слова отца — когда хороший человек становится плохим, то он становится ужаснее самых что ни на есть плохих. У него не возникло ни капли сомнения, что все говорилось всерьез. Более того, все тело сеньора сотрясалось от приступа гнева.
— Я так поступить не мог, — с расстановкой произнес Питер.
— Хочешь сказать, что ты держал его в руках… и как последний идиот выпустил? Уберите его… ради всего разумного, уберите от меня этого дурака.
Задыхаясь от ярости, он махнул рукой телохранителям. О сопротивлении не могло быть и речи. Прежде чем Питер выхватил бы револьвер, его смел бы с седла град пуль из направленного на него оружия. Поэтому Куинси благоразумно остался сидеть недвижимо, с улыбкой поглядывая на взбешенного Монтерея.
Потом взглянул на девушку. Как она восприняла происходившее? И сразу понял, что она испытала настоящий шок. Побледнела, только на щеках пылали яркие пятна. Кусая губы, удерживалась, чтобы не выплеснуть все, что на уме. А вымолвила только:
— Дядя Фелипе, неужели вы действительно желаете, чтобы он убил раненого беспомощного человека?
— Кто это называет Тигра человеком? — бесновался Монтерей. — Я зол потому, что нога этого болвана стояла на голове змеи и он ее не раздавил! Отведите его в дом и хорошенько
— Дядя Фелипе!
— Что еще?
— Дядя, скажи, что все это шутка! Ты не собираешься дурно поступить с ним. За ним нет никакой вины!
— Глупость — самое страшное преступление на свете.
— Я уверена, что ты не причинишь ему вреда или хотя бы на миг задержишь его, — заявила Мэри. Под ее пристальным взглядом Монтерей несколько сник, будто понял, что слишком далеко зашел и излишне обнажил перед девушкой свои мысли.
— Дайте мне пять минут, чтобы объясниться! — взмолился Питер.
— Не дам и пяти секунд.
— Как ты можешь вести себя столь безрассудно, дядя Фелипе?
— Говоришь, безрассудно? Ты не знаешь этого проходимца, Мэри. Может, он и не побил Тигра, как утверждает, но чтобы его самого осудить, вполне достаточно фактов. Из прошлого за ним тянется длинная цепь преступлений. Два его главных занятия — убивать и развратничать!
Монтерей ударил по самому слабому месту. Взглянув на девушку, Питер, к своему отчаянию, увидел, как сильно упал в ее глазах. Она еще выше вздернула головку. С лица исчезла улыбка. Он почувствовал, что сразу оказался за тысячу миль от цели.
— Если снова появишься здесь, — предупредил Монтерей, — можешь быть уверен, что моя долина и мой дом будут для тебя далеко не безопасны. Вы у меня под подозрением, сеньор. И если снова попадете мне в руки, буду действовать исходя из своих подозрений.
Питер повернул коня и медленно тронулся обратно через долину, куда он совсем недавно ехал с такой радостью и такими большими ожиданиями. Он не погонял Злого Рока, и тот не спеша трусил рысцой. Сзади до него донесся голос Монтерея:
— Вижу, что заработал себе кучу неприятностей. Попомни мое слово, с этим молодцом придется еще встретиться.
— Очень на это надеюсь! — дерзко ответила Мэри.
Глава 32
ПОЗДНИЕ ГОСТИ
Над Долиной Монтерея незаметно пролетел месяц. Опять установилась спокойная, безмятежная жизнь, а счастливые дни мелькают быстро, не оставляя следа. Тигр исчез. Уже несколько недель о нем никто ничего не слышал. Правда, одна банда, похожая на ту, которую возглавлял этот отчаянный головорез, совершила пару налетов, но в обоих случаях по ту сторону гор. Похоже, разбойник оставил Долину Монтерея в покое.
Но если для арендаторов Монтерея время бежало легко и приятно, то для самого сеньора оно тянулось мучительно медленно. Теперь его угнетало подавленное настроение Мэри. Оно усугублялось с каждым днем. Она, конечно, держалась как всегда благожелательно и приветливо; не отказывалась ездить с ним на охоту; как и прежде, бродила вместе с ним по горам. И все же сеньор замечал в ней большие перемены. Ее сердце все больше закрывалось от него. Наконец он решился излить свое беспокойство в словах.