Сенная лихорадка
Шрифт:
Мира(встает и начинает с Дэвида). До свидания. Это были самые замечательные выходные в моей…
Джудит. Нет, нет, нет!
Мира(выходит на центр). Что — в чем дело?
Джудит. Вы полностью переврали нужную интонацию.
Саймон. Мамочка, милая, заткнись, ради Бога!
Мира(холодно). Джудит, имейте снисхождения к нам, простым любителям.
Джудит. Мне не очень понравился пассаж про «многолетний опыт».
Сорель. Может быть, продолжим, наконец?
Мира. Выберите кого-нибудь еще. Я не собираюсь продолжать.
Саймон. Мира, пожалуйста. Ты была просто великолепна.
Сорель. Неважно. (Ричарду.) Прикурите сигарету в стиле этого слова. (Ричард встает.)
Ричард(берет сигарету из коробки на столе). Я забыл, какое слово мы выбрали.
Джудит(с яростной мимикой). Ну, вспомните…
Ричард. Ах, да.
Выходит на центр к Сорель, самозабвенно прикуривая сигарету, подмигивает ей и треплет за подбородок, потом испуганно оглядывается.
Джудит. Ох, да нет же. Не то.
Мира. Трудно представить, что это должно было означать.
Ричард(обиженно). Я старался, как мог.
Джудит. Это же невыносимо просто, и никто не может сделать то, что нужно.
Саймон. Мне кажется, вы просто перепутали слова.
Ричард(возвращаясь на свое место). Вам лучше перейти к следующему игроку.
Джудит. Какое слово вы показывали? Шепните…
Ричард(склоняется к ней, шепотом). «Дерзко».
Джудит. Я так и знала! Он показывал не то слово. (Что-то шепчет Ричарду.)
Ричард. Ах да, конечно. Виноват.
Джудит. Сорель, дай ему еще один шанс.
Саймон. Нет, теперь очередь Джэкки. Боюсь, скоро мы вернемся к нему — когда пойдем по второму разу.
Сорель(подходит к Джэкки). Станцуйте что-нибудь в стиле этого слова.
Джэкки(хихикая). Я не смогу.
Джудит. Глупости! Конечно, сможете!
Джэкки. Я не смогу — правда! — я…
Саймон(подходит
Джэкки. Нет, я даже пробовать не буду. Считайте, что я вышла из игры.
Джудит. Удивительно, сколько шума из-за простой…
Джэкки. Я слишком глупа для таких игр.
Сорель. Но это же просто игра.
Дэвид. Попытайтесь хотя бы.
Джэкки(отступая). Я не могу. Пожалуйста, не уговаривайте меня. Я просто не могу. (Снова садится.)
Саймон. Она не хочет. Зачем ее заставлять?
Сорель(раздраженно). Какой смысл в игре, если никто не хочет играть по правилам!
Джудит. Причем игра крайне простая.
Сэнди. Нет, в первый раз она кажется очень сложной.
Саймон. Выбери кого-нибудь еще, Сорель.
Сорель(решительно). Или играют все, или мы не играем вообще.
Саймон. Вот только не злись.
Сорель. Не злиться! Мне это нравится! Никто не дал мне даже наметки, что это за слово — все только спорят и цапаются…
Дэвид. Слова, слова, слова! Все слишком много говорят.
Джудит. Удивительно, что никто толком не может играть. В конце концов…
Джэкки(отважно). Это отвратительная игра, и я больше не собираюсь в нее играть.
Сорель. Да вы в нее и не играли.
Саймон. Повежливее, Сорель.
Сорель, Саймон, ты меня просто бесишь.
Саймон. Вечно одно и то же — когда Сорель водит, она вечно ко всем придирается.
Сорель. Я! Придираюсь!
Саймон(отечески похлопывает Джэкки по руке). Не переживайте, Джэкки. Вас никто не заставляет играть, если вы не хотите.
Джудит. Думаю, в дальнейшем нам лучше ограничиться светской беседой и постараться избегать занятий, требующих хоть малейшей сообразительности.
Саймон. Мама, ну как ты можешь!
Джудит(резко). Не смей разговаривать со мной в таком тоне!
Джэкки(очаровательно). Нет-нет, во всем виновата только я. Знаю, это глупо, но я ужасно смущаюсь, когда бываю в обществе.
Сорель(лед в голосе). Я бы сказала, что вы загадали слово «очаровательно».
Саймон. Ты наверняка подслушивала под дверью.