Сердце Дьявола
Шрифт:
— Я ничего не знаю о стали или… что ты там ещё делаешь?
Пожилой мужчина смеётся. Всё ещё трудно поверить, что он умирает. Он выглядит здоровее, чем большинство мужчин его возраста. Прежде чем я успеваю обдумать это, моё внимание привлекает катер, с рёвом приближающийся к причалу.
Красный катер. Катер Бастиена.
Я вскакиваю со своего места, когда он приближается к острову.
— В чём дело? — Инди вскакивает со стула, её светлые волосы вьются вокруг лица.
— У нас
— Я разберусь с этим, сэр.
— Я иду с тобой, — говорю я ему.
— Джерико? Что происходит? — костяшки пальцев Инди побелели, когда она сжимает спинку стула.
— Думаю, что Бастиен де Вир окончательно сошёл с ума, — отвечаю я ей перед тем, как подбежать к Сандерсону, исчезнувшему на лестнице.
— Позволь…
Я оборачиваюсь и вижу, что Инди следует за мной.
— Останься здесь.
Знаю, что она хочет поспорить, но всё, что она говорит, это:
— Пообещай мне, что будешь осторожен.
— Клянусь. Подожди с отцом. Я вернусь.
Когда я добираюсь до подножия утёса, ко мне присоединяется Смит. Ветер мешает услышать всё, что Сандерсон говорит де Виру, пока держится за верёвку, привязанную к его катеру.
— Какого хрена ты здесь делаешь? — спрашиваю я, спускаясь к нему по пирсу.
Приближаясь, я замедляюсь, рассматривая внешний вид де Вира. Его лицо разбито и кровоточит. Его рубашка вся в крови и грязи. Но больше всего тревожат его глаза, как только они сосредотачиваются на мне. Они дикие. Безумные. Как будто я был прав, и он сошёл с ума.
— Если ты, чёрт возьми, хочешь убить меня, просто сделай это. Не посылай своих людей за мной, ты грёбаный трус. По крайней мере, имей мужество сделать это самостоятельно!
— Что за хрень ты несёшь? — катер ударяется бортиками, когда я приближаюсь.
Де Вир выпрыгивает из катера на причал.
— Сначала я должен увернуться от русских, а теперь твой великан с дредами пытается меня, блядь, убить. Протаранил мою машину, столкнул меня с обрыва. Я выполз и взобрался на камни, прежде чем он успел меня прикончить. Ты много чего можешь, Фордж, но я не считал тебя сучкой, которая позволяет другим людям делать твою грязную работу.
Всё, что говорит де Вир, не имеет смысла. Голиаф здесь. То, в чём его обвиняет де Вир, невозможно.
— Ты чокнулся. Голиаф не сделал бы это, даже по моему приказу.
— Тогда сколько других белых великанов с дредами бегает по этому острову, которые работают на того, кто хочет моей смерти? Потому что у меня нет других вариантов.
Я хватаю телефон и нажимаю на экран, пока не нахожу номер Голиафа.
— Я позвоню ему прямо сейчас. Он здесь, а не на Ибице.
— Фигня. Я знаю, что видел. Тебе не нужно больше врать, Фордж. Я задолбался. С меня хватит. Я даже, блядь, не убивал Исаака Марко.
Мой телефон выскальзывает из трясущихся
— Что… что ты сказал? — голос становится хриплым, пока разум мечется, а кровь гудит в ушах.
Из пореза на лице де Вира хлынула кровь и скатилась по щеке.
— Я не убивал его. Это был несчастный случай. Конечно, я не должен был позволять одиннадцатилетнему подростку управлять моим чёртовым катером, но я думал, что его брат смотрит за ним. Он был просто ребёнком. Я был в отключке. Блядь, это был несчастный случай.
Одиннадцатилетний пацан. Нет. Нет, это не может быть правдой.
— О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
Де Вир кривит разбитые губы.
— Младший брат моего сотрудника. В тот день он был у руля. Я всё равно виноват, потому что не знал, что Литтлтон тоже вырубился. Вот почему я взял на себя вину. Я не собирался допустить, чтобы была разрушена жизнь одиннадцатилетнего ребёнка из-за того, что я сглупил и не предотвратил.
Ярость, которую я копил годами, превратилась в море замешательства.
— Ребёнок?
Де Вир вцепляется окровавленной рукой в свои волосы, делая их ржаво-красными.
— Я не мог позволить правде выйти наружу. У меня была защита денег и моего титула, но у Литтлтонов была только моя защита.
Кровь стучит в ушах, когда я думаю обо всём, что я сделал за последние десять грёбаных лет… потому что я думал, что де Вир…
— Твою же ж мать.
— Это правда, Фордж. Мне жаль. Мне чертовски жаль. — Его голос срывается, а его страдальческое выражение лица заставляет меня поверить, что он искренен.
— Какого хрена ты мне не сказал?
— Ты жаждал крови. Я позволил тебе взять мою.
— Блядь. Блядь! — я запрокидываю голову и кричу. — Чёртов дурдом.
И тут я слышу выстрел. Де Вир открывает рот, чтобы что-то сказать, но его тело дёргается, и он отшатывается назад.
— Де Вир? Я делаю к нему шаг, но он падает с пирса в воду как раз в тот момент, когда раздаётся ещё один выстрел.
Сандерсон дёргается, когда я бросаюсь к нему. Не успеваю добраться до него, на его рубашке расцветает кровь, и еще одна пуля попадает Смиту в голову.
Я не думаю. А спрыгиваю с причала.
Пули попадают в воду, но я задерживаю дыхание. Де Вир погружается под воду, я хватаю его за руку и тяну к себе. Кровь, то ли от огнестрельного ранения, то ли от несчастного случая, растекается по течению.
Ещё несколько выстрелов попадают в воду, пока я плыву под пирсом и всплываю к берегу, где нас не будет видно, но я думаю не о де Вире, даже если и должен. Всё, о чём я могу думать, это Инди.
Я должен добраться до неё. Я понятия не имею, кто в нас стреляет, но это неважно. Мне нужно вернуться к ней.