Сердце джаза
Шрифт:
Вот вкладка
«Национальный допуск».
«Программа по эстетике».
«Поиск».
В Стокгольме четырнадцать школ с музыкальной специализацией. Целых четырнадцать! А в Бьорке только продуктовый магазин Ica и забегаловка с колбасой.
У некоторых школ есть даже собственные веб – сайты. Стеффи открывает несколько вкладок в браузере. В одной школе ученики, изучающие эстетику и социологию, учатся в смешанных группах. Говорят, что это
Карро и Санджа хихикают над фотографиями учеников на сайте, а Стеффи решает, что поедет учиться именно туда. Стокгольм притягивает ее, словно магнит.
– Я собираюсь в Стокгольм, – сообщает она Альвару, когда менее чем через час они слушают «Счастье скоротечно» у него в комнате.
На пластинке Альвара есть только эта и еще одна песня, и когда она заканчивается, они ставят песни на повтор. Звук потрескивает, как огонь в старом камине.
– А когда?
– Я поеду в Стокгольм, чтобы учиться в гимназии с музыкальным уклоном.
– Так ты переезжаешь туда? В расцвете своей юности?
– Да.
Альвар задумчиво кивает.
– Тогда тебе следует побывать на Осогатан.
– Там, где ты был?
– Да. Несмотря на то, что тетушка Хильда запрещала мне.
Несмотря на то, что тетушка Хильда запрещала, Альвар первым делом решил отправиться туда. Эта мысль сразу же посетила его, когда он встретил свое первое утро в Стокгольме.
Он проснулся с ощущением небольшой тяжести в своих длинных ногах, а тетя Хильда уже варила ему кашу, хотя и дала понять, что на дальнейшее обслуживание рассчитывать не стоит. Она лишь хотела, чтобы он знал, как следует готовить, если вдруг потребуется то же самое сделать для нее. Альвар уже усвоил принципы тетушки Хильды и не возражал.
– Я ведь вчера говорил про талоны, да? Там есть и на кофе… Но они выданы в Бьорке, – сказал он вместо этого. – Думаете, они действительны в Стокгольме?
Кажется, можно было увидеть, как во рту старушки собирается слюна, когда она, жуя воздух, взяла его талоны.
– Это, я полагаю, государственные талоны, а не вермландские. Если повернуть налево у подъезда и пройти мимо большого серого дома, выйдешь на Санкт-Эриксгатан, где есть оптовый магазин. Если там не примут, передай от меня привет хозяину.
– Еще я хочу подыскать работу.
Хильда по-прежнему вкушала свой невидимый кофе, сопоставляя желание с отсутствием денег, а затем строго кивнула.
– Это хорошо. Я поспрашиваю, нужен ли кому-нибудь помощник. Если скажут «нет», спрошу еще где-нибудь. Но только в районах Васастан и Эстермальм.
Хильда немного рассказала о Сёдермальме [14] и о недостатке там культуры, морали и образования. «Сёдермальм», мысленно повторил Альвар, надевая шапку и шарф.
14
Район в центральной части города, расположенный на одноименном острове, сердце Стокгольма. «Слишком роскошный и порочный», по представлениям тетушки Хильды.
Хильда оглядела его перед выходом из дома.
– Склады, – сказала она, закатывая глаза и завязывая шарф.
– Что?
– Я имела в виду, что спрошу на складах. Нужно говорить правильно, чтобы не вызвать недоразумений.
– Понятно, на складах.
– Тогда увидимся за ужином. Не забудь о кофе.
В оптовом магазине Окессона хозяин долго пялился на Альвара.
– Бьорке. Это не здесь, не в этом районе.
– Это Вермланд.
– Да, точно. Там что, закончился кофе?
Альвар попытался понять, шутит ли он, но лицо мужчины оставалось суровым.
– Нет, просто я только что приехал в Стокгольм. И захватил купоны с собой.
Он пытался произносить слова, как дикторы на радио, но быстро понял, что получается не совсем удачно.
Окессон ухмыльнулся и покачал головой.
– Я пошутил, мальчишка. А имя у тебя есть?
– Альвар Свенссон.
Он прикусил язык.
– Хорошо, – сказал Окессон, рассматривая купон. – Но здесь указано другое имя.
– Альвар Инге Свенссон.
– Да-да. Молодой человек, Инге Свенссону по имени Альвар, конечно же, больше двадцати одного года, и поэтому он уже пользуется собственными продуктовыми карточками.
– Я хочу передать вам привет от вдовы Хильды с улицы Торсгатан.
Окессон впервые широко улыбнулся и положил талон в жестяную коробку, которую держал под прилавком.
– Ты тоже передавай ей привет, – сказал он, вручая Альвару заветный пакет с 250 граммами кофе.
Альвар выдохнул с облегчением.
– Я хотел спросить кое-что еще…
– У нас нет шоколада.
– Нет, я не об этом. Я просто подумал, не нужен ли господину Окессону мальчик на побегушках?
– Работать будешь ты?
Альвар кивнул.
– А что, разве это невозможно?
– Насколько я знаю, пока что ты преодолел лишь один путь – от Вермланда до Стокгольма, верно?
– Я быстро учусь.
Зазвонил колокольчик, и в магазин вошел покупатель. Вскоре помещение заполнилось, и Окессон начал прогонять Альвара.
– Подумайте о каком-нибудь задании для меня, – быстро проговорил Альвар. – Увидите, насколько я ловок. Я забегу завтра?
Окессон засмеялся.
– Это была команда под названием «довольно». Давай беги.
Альвар протянул руку, чтобы пожать руку мужчине. Он надеялся, что в его собственном рукопожатии чувствуется вселяющая уверенность сила.
– Тогда до завтра.
Было глупо спрашивать Окессона, где находится Осогатан, 140. Альвар остановил встретившуюся ему на улице женщину, но она лишь покачала головой. Так повторялось до тех пор, пока ему не попался паренек, на вид немного моложе его самого. Мальчишка остановился и выслушал его с нахмуренными бровями.