Сердце красавицы
Шрифт:
Через час Паркер в светло-сером костюме стояла у парадного входа и радушно улыбалась невесте. Мак сновала вокруг с фотоаппаратом.
— Ты готова, Мэрили?
— Я не просто готова. Я умираю от нетерпения. Ой, ой, вы только посмотрите. — Невеста, ослепительная и без макияжа, с волосами, забранными в пушистый «конский хвост», схватила за руки маму и лучшую подругу. — Это… как поляна в волшебном лесу. В густом волшебном лесу.
— Эмма обрадуется, что тебе понравилось. Мы тоже рады. И это только начало.
Среди бесчисленных вазонов с фиалками и Каролинскими розами, среди подносов с шампанским и яркими фруктами Паркер развешивала платья невесты и подружек, подавала бокалы, отвечала на вопросы.
— Стилисты на подходе, — объявила она, услышав предупреждение в наушнике. — Я ненадолго оставлю вас на попечение Макензи. Если понадоблюсь раньше, просто наберите один-один-один.
Паркер неторопливо вышла, но, закрыв дверь, бросилась бегом посмотреть, как справляется Эмма. И убедилась, что подруга была права: невозможно было не восхищаться тележками, полными цветов. Если портик превратился в волшебный лес, то здесь гости попадали на фантастический луг. Изобилие ярко-красных диких роз и лиловых фиалок, очаровательные, пышные композиции из лесных цветов переполняли тележки и вазоны, и, словно этого было мало, помощницы Эммы прикрепляли к стульям в бледно-зеленых чехлах медные держатели с букетиками.
Представляя, какие изумительные фотографии получатся у Мак, Паркер подключилась минут на десять, которые только и могла уделить, затем поспешила встречать жениха.
— Жених подъезжает, — предупредила она Мак по связи и опять встречала, провожала, предлагала напитки, развешивала смокинги… и, заметив на балконе грустного отца жениха, овдовевшего пять лет назад, тихонько подошла к нему.
— Мистер Мэнсфилд, не хотите прогуляться со мной? Посмотрите, как мы оформили дом и веранду. — Она подхватила его под руку. — А молодежь пока немного повеселится.
— Будет чудесный день, — произнес Мэнсфилд.
— Он уже чудесный.
«Красивый мужчина, — подумала Паркер. — Густые, чуть тронутые сединой волосы, выразительное, чуть загорелое лицо… а глаза полны печали».
— Наверное, в такие счастливые и важные моменты тяжело без любимой, ведь без нее все это не состоялось бы, — ласково заговорила Паркер.
Он накрыл ее пальцы ладонью.
— Я не хочу показывать свою печаль, не хочу омрачать счастье Люка.
— Он тоже сегодня скучает по ней. Однако для вас все иначе. Вы шли по жизни вместе. Я думаю, что Люк мечтает построить с Мэрили то, что было у вас с вашей женой. Любовь, дружбу, партнерство.
— Кэти полюбила бы Мэрили. — Мэнсфилд глубоко вздохнул, обвел взглядом веранду, перголу, лужайки и снова вздохнул. — Ей бы понравилось все это. Каждая деталь, каждая минута. Вы дарите нашему мальчику чудесный день.
— Мы только расставляем декорации. Вы и ваша жена вырастили Люка, и теперь он и Мэрили дарят друг другу чудесный день.
Заметив
— Мистер Мэнсфилд…
— Учитывая обстоятельства, я думаю, вы должны звать меня Ларри.
— Ларри, я тоже знаю, что чувствуешь в такие моменты без тех, с кем хотелось бы разделить счастье.
Он кивнул, явно успокаиваясь.
— Я был знаком с вашими родителями.
— Я помню вас и вашу жену на приемах здесь. Люк похож на нее.
— Да, боже, очень похож.
— Я думаю, что, когда мы счастливы, нам остается помнить тех, кого уже нет с нами. — Паркер приложила ладонь к сердцу. — Чувствовать, что они гордились бы нами и тоже были бы счастливы.
Ларри снова кивнул и на мгновение сжал ее руку.
— Вы хорошая девочка, Паркер. Мудрая молодая женщина.
— Мэрили очень повезло и с мужем, и со свекром. Хотите еще немного погулять?
— Нет, думаю, я должен вернуться. К моему мальчику. — Ларри улыбнулся Паркер, приложил ладонь к сердцу, как только что сделала она. — Мы будем рядом с нашим мальчиком.
Паркер отвела Ларри в дом, радуясь, что на обратном пути удалось его немного развеселить, и вернулась в счастливый хаос Апартаментов невесты.
— Жених на месте, — раздался в наушнике голос Лорел.
— Мы тоже. Включайте мелодию для родителей. — Отправив сначала дедушку и бабушку невесты, Паркер повернулась к Ларри, которому предстояло сопровождать свою мать. — Вперед. — Она порывисто приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку. — Желаю удачи. Вы отлично выглядите, миссис Мэнсфилд. Наслаждайтесь праздником.
Паркер смотрела им вслед, а в голове, как обычно, словно тикал секундомер.
— Мама невесты с сыном, ваша очередь. Брент, когда усадите маму, встанете слева от шафера.
Вперед!
Восхитительно. Очаровательно и строго по графику.
— Мелодия свиты невесты. Первая подружка… Вперед. Улыбайся! Голову выше, ты восхитительна. Вторая подружка… Вперед. Рисса, плечи разверни. Лучшая подруга невесты, вперед. — Этой не нужно было напоминать об улыбке. Девушка уже улыбалась во весь рот. — Идеально. Привет, Коди, не забудь о своих обязанностях. — Она подмигнула маленькому мальчику с белой подушечкой, на которой лежали копии обручальных колец. — Выходи!
Мальчик ухмыльнулся и торжественно зашагал по проходу между стульями.
— Теперь, ты, Элли. Ты похожа на сказочную принцессу. Рассыпай лепестки и улыбайся. Когда дойдешь до конца, поверни направо к мамочке. Умница.
— О боже, о боже! — воскликнула Мэрили, задыхаясь от смеха.
— Ты не просто прекрасная, но и самая счастливая из всех невест, которых я отправляла к алтарю. Вы готовы, мистер Грегори?
— Моя девочка совсем не нервничает, поэтому я переживаю за нас обоих.
— Незаметно. Вы потрясающе красивы. Вдохните и выдохните пару раз. Слышите, мелодия невесты. На мгновение остановитесь перед выходом. Пусть все на вас полюбуются. И вперед!