Сердце Ворона
Шрифт:
— Принесите еще один мешок соли, — сказал Кэлин.
— Или что?
Кэлин обвел взглядом помещение.
— На юге, — произнес он спокойно, — все продовольственные склады каменные. Этот деревянный. Надеюсь, вы не все сбережения храните здесь?
— О чем ты говоришь?
— Пожар в таком месте тяжело потушить. Можно потерять все деньги.
Торговец прищурился:
— Ты угрожаешь мне?
— Горец угрожает варлийцу? Не глупо ли? Я просто обратил ваше внимание на опасность деревянного склада. Фонарь может упасть на пол, горящая спичка, недовольный
— Ты угрожаешь мне. Клянусь, я упрячу тебя в тюрьму.
— И всех моих людей? Да, это будет интересное приключение, — сказал Кэлин. — Возможно, вы схватите всех горцев Черной Горы, которые знают меня. И пока мы будем сидеть в тюремных камерах, поедая запасы Мойдарта, вы будете стоять на обломках своей жизни, среди обугленных бревен. — Он подошел поближе к Грассману и улыбнулся. — Теперь верни мне соль или деньги, ты, трусливый мешок с дерьмом!
На минуту показалось, что торговец ударит Кэлина, затем он опустился на стул, достал коробку с деньгами, отсчитал пять дэнов.
— Возьми и будь проклят! — сказал он. — Теперь можешь отовариваться где-нибудь еще.
— Не думаю, — ответил Кэлин. — Я буду приезжать сюда до тех пор, пока не появится другой продавец.
Кэлин вышел со склада и забрался в фургон. Натянув поводья, он направился на главную улицу, вниз, к казармам. Жэм посоветовал ему засвидетельствовать свое почтение полковнику.
— Я не уважаю «жуков», — возразил Кэлин.
— Чти его ум, — настаивал Жэм. — Тебе не нужно целовать его ботинки, но поддерживай с ним дружеские отношения. Однажды тебе может понадобиться друг среди «жуков».
— А когда это ты почитал «жуков»? — возмутился юноша.
— Я не согласен с Мэв. Я не тот горец, который стреляет из пистолетов перед толпой зевак. Однако ты прав, Сердце Ворона. Обычно подобный совет застревает у меня в желудке. Но все же это хороший совет.
Кэлин, пересекая подъемный мост, должен был признать, что наставление Гримо пригодится ему.
Два «жука», подняв мушкеты, преградили ему путь.
— По какому делу? — сначала спросили они.
— Мне нужно увидеть полковника, — сказал Кэлин, — чтобы засвидетельствовать ему свое почтение.
— Вы договорились о встрече?
— О встрече? Нет. Где я могу это сделать?
— Оставьте повозку здесь и пройдите в башню. Увидите там секретаря за столом.
Кэлин спрыгнул с повозки.
— Можете также оставить, и охотничий нож, — сказал охранник.
Кэлин вытащил нож, положил его на сиденье кучера и вошел в башню через массивную железную дверь.
Секретарь сидел за столом и что-то писал длинным пером. Он поднял глаза на посетителя:
— Да?
— Я хочу договориться о встрече с полковником.
— Кто вы?
— Я Кэлин Ринг с фермы Айронлатч.
— А, дуэлянт! — послышался другой голос.
Кэлин оглянулся и увидел молодого солдата с мощными плечами, спускающегося по ступенькам.
— Пойдемте, мастер Ринг. Уверен, полковник будет рад познакомиться с вами,
Кэлин насторожился. В темноволосом солдате было что-то такое, что заставило сжаться его желудок. Мужчина улыбался, но глаза его оставались холодными и жесткими.
Кэлин последовал за ним. Ступеньки привели их на первый этаж, который представлял собой открытую столовую, где за длинными столами обедали солдаты. Второй этаж был отгорожен несколькими дверьми. Через одну приоткрытую дверь Кэлин увидел кровати, стоявшие в ряд. Третий этаж открывал вход в большое помещение с множеством стульев, расставленных в форме полукруга под высокими окнами.
— Подождите здесь, садитесь, — сказал солдат, остановившись перед дверью и постучав по деревянной панели.
Кэлин не услышал никаких звуков, но мужчина вошел внутрь, закрыв за собой дверь. Кэлин подошел к окну и посмотрел вниз на плац. Через минуту солдат вернулся.
— Я капитан Рено, — представился он, протягивая руку. Кэлин пожал ее. — У полковника Линакса не слишком много свободного времени, но он согласен встретиться с вами.
Кэлин вошел в комнату. Она была около тридцати трех футов в длину, пол от стены до стены покрывал толстый ковер цвета голубого неба, украшенный вкраплениями бледного золота. Кэлин никогда не видел ничего подобного.
Мебель была отполирована до блеска, прекрасно изготовлена и говорила о богатстве: темное лакированное дерево, стулья, обтянутые зеленой кожей. Полковник сидел за длинным изогнутым столом, тоже покрытым кожей. Это была самая красивая мебель, которую когда-либо видел юноша. У полковника Линакса было худое, бледное лицо и запавшие глаза, а кожа сухая и нездоровая.
— Проходите, мастер Ринг, — сказал он слабым голосом. — Садитесь.
Кэлин сел.
— Мы слышали о вашей… проблеме,.. с Коллом Джасом и его сыном. Вижу раны на вашем лице, оставленные этим поединком. Вы с юга, не так ли?
— Да, сир. Старые Холмы, недалеко от Эльдакра.
— Я хорошо знаю эти места. Горцы там, как мы говорим, более преданны Мойдарту. Они образованны. Вы получили образование, мастер Ринг?
— Да, сир.
— Тогда вы знаете, что я имею в виду. Позвольте говорить прямо: «черные» риганты необразованны. Они богатеют за счет вымогательства и грабежей. Вы стали их последней жертвой, и, честно говоря, я удивлен, что вы живы. Понимаю, ваш меч сломался и они пощадили вас.
— Да, это так, сир. Мне повезло, ведь до этого я никогда не держал меча в руках,
— Конечно, нет. Нашим горцам на юге незачем оружие. Но вы сражались храбро, что делает вам честь. Вы продолжаете платить дань Коллу Джасу?
Кэлин быстро сообразил, что ему не следует лгать.
— Да, сир. Кажется… это благоразумно.
— В самом деле, мастер Ринг. Так почему вы пришли ко мне?
— Засвидетельствовать свое почтение, сир.
— Не для того, чтобы подать жалобу на Колла Джаса?
— Не считаю это нужным, — сказал Кэлин, лихорадочно подыскивая слова, — ведь поединок был честным и никто не убит. Не знаю, в каком преступлении могу обвинить его.