Серебряная паутина
Шрифт:
Нэнси рассказала ему о телефонном звонке с угрозами от косоглазого мошенника и сообщила о его нападении на Ханну Груин в тот же день.
Шанд был по-настоящему возмущён, но добавил, нахмурившись:
– А как насчёт подсказок? Я имею в виду, как мы собираемся выйти на этого парня? К чему всё это ведёт?
– Я пока не знаю. Но полиция сейчас распространяет его описание, и они думают, что есть хороший шанс его выследить. Естественно, это будет большим подспорьем в розыске. – Нэнси заколебалась, пристально изучая своего собеседника. – На самом деле,
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, полностью ли вы откровенны со мной? Назовите это женской интуицией, если хотите, – бросила вызов Нэнси, – но у меня всё ещё есть ощущение, что у вас могут быть какие-то личные мотивы желать поимки этого вора. Они есть?
– Послушайте, я уже говорил вам, что я, как и любой другой гражданин в наши дни, сыт по горло преступностью на улицах. Эта шпана, у которой хватило наглости попытаться стащить что-то, принадлежащее известной спортивной звезде. На виду у целой толпы людей, заметьте, и как раз в то время, когда у неё берут интервью всего в нескольких ярдах! Я думаю, что такому мошеннику место за решеткой – и, милочка, я готов заплатить вам, чтобы упечь его туда! Такой ответ вас устроит?
– Да, спасибо. – Нэнси улыбнулась и сдержанно кивнула. – Ещё кое-что, мистер Шанд. Вор уронил маленький красный предмет, а затем остановился ровно настолько, чтобы поднять его.
– И?
– Я продолжаю гадать, что это было. Вы случайно не видели это мельком? Может показаться очень странным, но это было похоже на красного паука!
Говоря это, Нэнси внимательно наблюдала за транспортным магнатом. При её последних словах лицо Шанда, казалось, застыло – но не раньше, чем Нэнси заметила внезапный испуг в его глазах.
Но он лишь покачал головой в ответ, хотя выражение его лица казалось несколько напряжённым.
– Нет. Я действительно помню, как он остановился, чтобы что-то поднять, но я был недостаточно близко, чтобы разглядеть эту вещь.
С этого момента манеры Шанда стали натянутыми и неловкими, разговор не клеился. Нэнси поднялась со стула.
– Ну, я сообщила все новости, так что мне лучше уйти.
Шанд быстро встал и проводил её до двери.
– Вот что мне нравится, так это то, как вы продолжаете заниматься делом. Продолжайте в том же духе, девочка!
«Одно можно сказать наверняка, – подумала Нэнси с кривой улыбкой, спускаясь в лифте в вестибюль. – Как только я упомянула красного паука, он постарался избавиться от меня как можно быстрее!»
На следующее утро, в субботу, наступил день открытия фестиваля Оушенвью. Нэнси забрала Бесс и Джорджи пораньше и поехала в театр «Быстроногих», где большой грузовик и два грузовика поменьше ожидали загрузки декораций. Все в труппе были заняты, и женщины-участницы обратились за помощью к своим парням, братьям или мужьям.
Марго и Гамильтон Спенсеры были одновременно повсюду, следя за тем, чтобы весь реквизит и другие предметы были в надлежащем порядке уложены в транспорт.
Наконец всё было погружено в
Оушенвью находился примерно в часе езды от Ривер-Хайтс. Выступления на фестивале должны были проходить в монолитном амфитеатре, построенном на склоне холма с видом на город, откуда открывался великолепный вид на море.
Проезжая по симпатичному прибрежному району, они увидели развевающиеся флаги, баннеры, рекламирующие фестиваль, и украшенные магазины. Город уже был переполнен гостями, прибывшими на недельные празднования.
Маленький караван «Быстроногих» свернул с набережной направо, на дорогу, которая вела вверх по холму из центра города к сверкающему белому амфитеатру.
Спенсеры привели процессию к задней части корпуса, окружавшего сцену. Здесь грузовики один за другим подъезжали к погрузочной платформе, чтобы выгрузить декорации и реквизит, которые затем спускались на лифте в подземные складские помещения.
– Ух ты, какая обстановка! Я надеюсь, мы научимся ориентироваться тут до вечера вторника, – забеспокоилась Бесс после небольшого поспешного исследования. – Это место похоже на лабиринт, а сцена выглядит огромной!
– Не волнуйся, – успокаивающе сказала Нэнси. – Я уверена, мистер и миссис Спенсер возьмут всё под контроль задолго до начала представления.
С помощью добровольцев работа была вскоре завершена, и те из труппы, кто собирался вернуться в Ривер-Хайтс, начали разъезжаться по домам.
– Сегодня вечером будет опера «Севильский цирюльник», – сказала Нэнси своему парню. – Я бы хотела, чтобы вы с Дейвом могли остаться на представление.
– Я тоже, – ответил Нед. – Но мы должны вернуть эти грузовики к пяти часам. Однако это не значит, что мы должны уехать прямо сейчас. Давай возьмём гамбургеров и коктейлей, а потом прогуляемся по пляжу.
– Хорошая идея, – сказала Джорджи. – Я умираю с голоду!
– Эй, это моя реплика! – потрясённо воскликнула Бесс. – Я думала, ты единственная, кто никогда не бывает голодна.
Все расхохотались.
Примерно в 15:30 молодые люди отправились в обратный путь в Ривер-Хайтс.
– Увидимся завтра, Нэнси! – отъезжая, Нед помахал рукой.
Сама Нэнси планировала вернуться домой в тот вечер после оперы. Но Бесс и Джорджи уговорили её остаться на ночь в их мотеле.
– Уверены, что я не буду вам мешать?
– Не говори глупостей, – сказала Джорджи. – С такими тесными помещениями всем придётся уплотниться. Чем больше нас, тем веселее!
Хотя сначала они собирались поплавать перед ужином, девушки передумали и направились обратно вверх по склону к амфитеатру. Все трое были очарованы его огромными размерами и горели желанием неторопливо осмотреться, ознакомиться с особенностями как верхних, так и нижних этажей.