Серебряная свадьба
Шрифт:
Ардье что-то тихо прохрипел.
(Смеется.) Ого! Мумия заговорила! Деньги — вот что еще волнует старого каннибала!
Ардье молчит.
Или, может быть, вы ответите мне такую малость — где знаменитая коллекция флейт? Сорок три единицы хранения! Среди них даже флейты Древнего Рима!.. Флейты Фуэнтано и Жирони? Пьянтковского и дель Фуарто?.. (Тише.) Флейта, на которой играл мой отец… (Сел, замер. Вытянул
Флейта осторожно начинает свой мотив.
Ардье словно вздрогнул.
Так запомните, что бы ни придумывали здесь «местные» чудики — а они большие изобретатели, когда дело касается вас, выживших из ума «наци»! Я вам обещаю одно — если не будет суда… где я выступлю как сын одной из ваших жертв… И не только я… Я приведу с собой еще кое-кого! Если суда не будет, я все равно убью вас! Убью страшной, медленной, коварной смертью… Как вы убили моего отца! О, не смейтесь! Я заработал за свои почти пятьдесят лет достаточно денег! Я хорошо расплачусь за единственное, что меня еще волнует. Расплачусь раз и навсегда!
Флейта делает неожиданное, но естественное крещендо. Замирает так естественно, как будто каменеет сама тишина.
А р д ь е (хрипло). Кого… вы приведете еще? На суд? Если нет Катрин! Кати! Кого?
Ж у р н а л и с т (замер от неожиданности). Сестру моего отца. Старшую сестру Жана Дени.
Ардье опускает голову. Кажется, что его внимание занято только котятами, что шевелятся в старой тирольской шляпе.
А р д ь е (после паузы). Скажите, что их пора кормить! Пусть принесут молока! (С трудом добавляет.) Только теплого!
Темнота. Короткая фраза флейты, словно оборванная паузой.
И снова сначала из темноты, а потом с десятка сторон падает на зрителя поток информации. Комментарии, радиовыпуски, свежая хроника: «Полицейские обстреливают какой-то автомобиль», «Захват преступников. Люди с поднятыми руками. Толпы манифестантов с призывами бороться с неонацизмом», «Ардье, которого, как куклу, полицейские перетаскивают в бронированный фургон».
Г о л о с а к о м м е н т а т о р о в. Неудавшаяся попытка выкрасть фашистского преступника!
— Силы, сочувствующие нацизму, вновь показали, что для
— Ардье схвачен в сорока километрах от португальской границы…
— Только бдительность простых людей разрушила планы неонацистов…
— Кто стоит за спиной фашистского палача?
— Кому выгодно убрать Августина Ардье с политической сцены?..
— Запрос делегатов левого блока правительству и министру юстиции: «Как такое могло случиться в демократической стране?»
— Дочь Августина Ардье заявила: «Величие моего отца, что он не сдастся ни в девяносто, ни в сто лет… Ардье — бессмертен!»
— Тысячи бывших узников фашизма требуют: «Суд над Ардье не терпит отлагательств!»
— Известные журналисты левого толка выдвигают свою гипотезу грязной возни вокруг матерого наци!
— Общество защиты прав человека потребовало соблюдения всей законности и гуманности по отношению к человеку, которому восемьдесят четыре года!
— Канцелярия президента объявила, что завтра будет опубликовано заявление главы государства!
— Меры по охране Ардье усилены! Министр юстиции взял под свой контроль безопасность и меры пресечения по отношению к фашистскому преступнику!
Медленно освещается сцена. Сначала мы видим по углам камеры шестерых м о л о д ы х п е х о т и н ц е в с автоматами на изготовку. Они делают несколько шагов друг к другу, и из глубины сцены выкатывается коляска, на которой, сгорбившись, сидит еле живой А р д ь е. В тех же темных очках, в наушниках. Очень тихий, почти неподвижный. За ним следует З а м е с т и т е л ь п р о к у р о р а. Он строг, мрачен, официален. Морские пехотинцы устанавливают коляску Ардье, и опустившиеся стеклянные стены делают камеру в два раза меньше, чем она была в первом акте. Почти клетка… Клетка для человека.
Охрана все время присутствует на сцене. Только периодически происходит почти экзотическая, с грохотом подкованных башмаков, с точностью военного ритуала, смена караула. Олицетворение силы и порядка.
Наконец Ардье слегка приподнимает голову и долго внимательно осматривает каждого из морских пехотинцев.
А р д ь е (усмехнулся). Какая честь! (Пауза.) Наверняка они так же маршируют перед приезжими премьер-министрами и партийными лидерами?
З а м е с т и т е л ь п р о к у р о р а (значительно). Ардье! С часу на час ожидается заявление президента.
А р д ь е (сразу). А ведь я помню этого мальчишку! У нас было дело на него.
Пауза. Заместитель прокурора смущен.
Сколько же ему было в сорок четвертом? Лет семнадцать, не больше! Эх, надо было отправить его в Германию! Но я почему-то пожалел его. Почему? Так. Наверное, ничего конкретного за ним не было?
З а м е с т и т е л ь п р о к у р о р а (настойчиво). Президент сам назначит дату суда. Он высшая судебная инстанция в стране.
А р д ь е (смеется). Ах вот как! Да-да, он попался в облаве на рынке. Выбросил какие-то листовочки… Играл в Сопротивление. А может, просто спекулировал на «черном» рынке? А? Да, пожалел я его! Пожалел! А не должен был делать этого! Ведь мне платили не одну марку, как за тех котят! Гораздо больше!
З а м е с т и т е л ь п р о к у р о р а (бесстрастно). Закон запрещает неуважительно говорить о президенте страны! Это так же можно расценивать, как политическое преступление.