Сестры
Шрифт:
— А я не люблю. Но со временем к ним привыкаешь. Здесь вообще чаще всего бывает похоже на сумасшедший дом. Особенно когда мы вчетвером дома.
— Вы всегда живете вместе? — спросил Паркер. Его буквально заворожила атмосфера дома, гостеприимная и теплая. Он ощутил это сразу же, как только переступил порог. Чувствовалось, что обитатели дома любят друг друга. И здесь хотелось остаться навсегда. Он поделился своими впечатлениями с Энни и растрогал ее.
— Откровенно говоря, сестры сделали это ради меня. Арендовали дом на год, чтобы помочь мне приспособиться к жизни после несчастного случая. Тэмми для этого оставила великолепную работу в Лос-Анджелесе. Теперь она
— Боже милосердный! Я его видел. — Он громко рассмеялся. — Ужас!
— Вот именно, — с гордостью подтвердила Энни. — И моя сестра является продюсером шоу. — Она назвала предыдущее шоу Тэмми, и Паркер был буквально потрясен тем, что сестра оставила великолепное шоу ради переезда в Нью-Йорк и пошла на такую жертву. — Моя сестра Сабрина и раньше жила в Нью-Йорке. Она адвокат. У нее есть бойфренд Крис, который время от времени живет здесь. Он тоже адвокат. До несчастного случая я жила во Флоренции и, возможно, вернусь туда. Пока не решила. У меня все еще есть там квартира. Я, в общем-то, собираюсь отказаться от нее, но ни у кого нет времени туда съездить, чтобы упаковать вещи, да и стоит она так дешево, что это, в сущности, не имеет значения. А присутствие моей сестры Кэнди ощущается по всему дому. Она модель.
— Кэнди? Та самая Кэнди? Которая практически ежемесячно красуется на обложке журнала «Вог»? — Брэд пришел в изумление. Какие люди живут в этом доме! Да еще целая свора непослушных собак.
— Именно ее вы сейчас видели в рождественской шапочке и бикини. Она взяла несколько недель, чтобы отдохнуть. — Энни умолчала о причине. Это его не касалось, к тому же сестры твердо намеревались вообще больше никогда не говорить об этом. За исключением членов семьи об этом знали только Крис и Марлин. Даже отцу не сказали о происшествии, ему и без того было несладко.
— Ну и компания! — восхитился Брэд. — Должно быть, вам потрясающе интересно жить вместе. — Он на мгновение забыл о трагических обстоятельствах, которые свели их здесь. В них самих не ощущалось ничего трагического.
— Это и правда здорово, — сказала Энни, радостно улыбаясь. — Я сначала немного боялась, но все получилось великолепно.
— Что здорово? — спросила Кэнди, присоединяясь к ним.
— Жить вместе, — объяснила Энни. — Кстати, на тебе что-нибудь надето?
— Да! — рассмеялась Кэнди. — На мне домашнее платье и рождественская шапочка. Думаю, нам надо сегодня купить елку. — Несмотря на все случившееся, она находилась в предпраздничном настроении и была безумно благодарна судьбе за то, что выжила.
Брэд не мог удержаться и таращил глаза на Кэнди. За всю свою жизнь он не видел такой красавицы. Ни капельки заносчивости и ведет себя как любая другая девушка ее возраста, только в сто раз красивее. Хотя, на его взгляд, Энни была по-своему тоже красивой — более миниатюрная и черты лица мягче. И ему очень нравились ее рыжевато-каштановые волосы и короткая прическа, как у эльфа.
— Я купил себе елку вчера вечером, — сказал он, когда Кэнди пригласила его в кухню на чашку чаю. Он чуть помедлил, но было трудно устоять перед возможностью провести с ними еще несколько минут. Он последовал за Кэнди в кухню, Энни шла за ними. Неожиданно все почувствовали отвратительный запах.
— О Господи, опять! — воскликнула Кэнди. Энни объяснила восклицание Брэду:
— Миссис Сибата ест какие-то ужасные японские маринованные овощи. Они пахнут как дохлая крыса!
Он рассмеялся, услышав, что в их
— Кажется, вы говорили, что не любите собак? — Брэд повернулся к Энни.
— Я их не люблю. Они не мои. Каждая принадлежит одной из сестер.
— Моя Зоя, — сказала Кэнди, взяв на руки йорка. Бьюла немедленно подскочила и с оскорбленным видом отвернулась. Он наклонился, чтобы поиграть с ней, и Хуанита тут же попыталась снова атаковать его, но в конце концов сдалась и лизнула его руку.
— Вам тоже следует приобрести собаку, — сказал он. Он уже предлагал Энни завести собаку-поводыря, но его предложение было встречено без энтузиазма. Если с ней будет собака-поводырь, то, куда бы она ни пошла, все сразу же поймут, что она слепая. А вот белую трость она может сразу же убрать, как только сядет где-нибудь в ресторане или в другом публичном месте. Такого тщеславия она пока не могла побороть.
Через некоторое время Брэд ушел в полном восторге от своего визита. Он был рад познакомиться с Кэнди, ему понравилось беседовать с Энни, и он с нетерпением ждал встречи с остальными сестрами. На следующий день он позвонил, а три дня спустя пригласил Энни на ужин перед ее отъездом в Коннектикут на Рождество, которое сестры решили провести с отцом. Энни чуть помедлила, потом приняла приглашение. Было немного страшно идти на свидание с человеком, которого не можешь видеть. Но он ей нравился, и у них оказалось множество общих интересов, мнений и мыслей.
Сабрина пришла домой вскоре после звонка Брэда, и Энни подошла к тому месту, где сидела сестра, отдыхавшая после рабочего дня. Ни слова не говоря, Энни положила ей на колени пять двадцатидолларовых купюр.
Та удивленно взглянула на нее:
— Неужели у тебя выиграл лотерейный билет? Откуда это?
— Не имеет значения, — проворчала Энни, которая только притворялась рассерженной, а на самом деле была очень довольна и радовалась предстоящему ужину с Брэдом. Когда тебе всего двадцать шесть лет, так приятно пойти на свидание с прекрасным человеком, таким, как Брэд. Она просто расплатилась с Сабриной, выигравшей пари. Поняв, наконец, в чем дело, Сабрина с победоносным видом сгребла в кучу деньги и рассмеялась.
— А что я тебе говорила?! — закричала она вслед Энни, которая захлопнула за собой дверь спальни.
Глава 23
Три сестры помогали Энни одеться на свидание с Брэдом. Она примерила четыре разных платья, и у каждой из них было свое особое мнение по поводу того, что следует надеть на первое свидание: высокий каблук, низкий каблук, что-нибудь простенькое или что-то более нарядное, сексуальный джемпер пастельного тона, цветок в волосах, серьги или без серег. В конце концов, Кэнди выбрала для нее мягкий бледно-голубой кашемировый джемпер, хорошенькую серую юбку, кожаные сапожки на низком каблуке, чтобы она не упала из-за высоких каблуков, входя в ресторан, и жемчужные серьги их матери. Энни выглядела красивой и юной, а не разряженной, как будто изо всех сил пытается поразить воображение мужчины или соблазнить. Когда раздался звонок, они, наконец, решили, что она выглядит так, как надо. Как только он вошел в дом, его сразу же окружили все сестры и все три собаки.