Северное море
Шрифт:
После этих слов фигура Фэй Ю будто вспыхнула, и он в один миг оказался рядом с другом. Он осторожно поддержал Сяо Бая под локоть, а затем вместе с ним перелетел к месту примерно в чжане [48] от господина Тайбу. Сяо Бай выдохнул черный дым и постепенно начал приходить в себя.
Фэй Ю снял кинжал с пояса мальчика и вложил ему в руку.
Глава 12. Императрица
–
48
Чжан (кит. ?) – китайская мера длины, равная 3,33 м.
– Сейчас неподходящее время для этого. – Фэй Ю оттащил его обратно в угол комнаты и указал на неистовствующего господина Тайбу. – И значально, как только семь талисманов подействовали бы, его сила бы иссякла, а двое больных бы поправились. Теперь же, когда он ворвался внутрь, можно рассчитывать только на себя.
– Что мне делать?
– На твоем месте я бы бросил этих двух недоразумений и убежал бы отсюда как можно скорее. Они в любом случае сами виновники своих болезней. – Фэй Ю холодно взглянул на Цзяо и Цзина.
– Так нельзя. Их нужно спасти! – выпалил Сяо Бай.
«Хм, я знал, что ты так скажешь. Этот шаман все верно рассчитал и расставил ловушку», – подумал про себя Фэй Ю, но вслух не сказал.
– Раз не хочешь от них отказываться, то ты должен помнить, что господин Тайбу околдован, что делает его не совсем обычным пациентом. Когда черный дым станет совсем густым, он обязательно нападет на нас, особенно на тебя. Его сила возросла, и кинжал уже не поможет. Сейчас я начну читать заклинание, чтобы побороть его. Начав, уже не смогу остановиться. Тебе нужно подобраться к нему поближе и засунуть ему в рот вот эту пилюлю. Запомни, если хоть кто-то из нас не справится, то закончится все очень плачевно.
– Фэй Ю, уходи, – помедлив, сказал Сяо Бай.
– Что? – опешил Фэй Ю.
– Это моя слабость привела к нынешней ситуации. Тебе не нужно отдавать свою жизнь из-за меня.
– Я делаю это не ради тебя. – Фэй Ю пристально посмотрел на Сяо Бая. – Я обещал Учителю хорошо о тебе заботиться. Как я могу нарушить свое слово?
Фэй Ю достал пилюлю из рукава и вложил ее в ладонь мальчика, а затем, не сказав ни слова, сел в углу и начал читать заклинание.
Сяо Бай взглянул на лекарство в своей руке, затем на господина Тайбу и вдруг оторопел.
Гадатель, метавшийся в удушающем черном дыму, уже мало походил на того человека, каким он вошел в дверь. Его тело то вытягивалось, как лапша, то раздувалось, как барабан, подобно двум его сыновьям. Из-за постоянных изменений оно на вид увеличилось вдвое, став выше и толще. Юный Сяо Бай, стоя перед ним, походил на маленького муравья перед слоном. Засунуть пилюлю ему в рот было просто невозможно.
В этот момент гадатель, разозлившись, бросился на мальчика, размахивая бронзовым зеркалом. Тот не дрогнул, глубоко вдохнул и, крепко сжав пилюлю, уклонился от удара.
Благодаря ежедневным тренировкам он порхал, словно ласточка. Казалось, будто он с легкостью уклоняется от ударов господина Тайбу, но на самом деле каждое движение и прыжок были очень рискованными. Полагаясь на способность взлетать на карнизы и ходить по стенам, он уворачивался от мужчины и зеркала в его руках.
Сяо Бай оперся о стену и обеспокоенно посмотрел в угол. Фэй Ю плотно закрыл глаза, и на его застывшем лице не было ни следа беспокойства или напряжения. Его губы слегка подрагивали: он без остановки повторял заклинание, с каждым разом все быстрее и быстрее.
Сяо Бай и гадатель несколько раз пересекли комнату, пока наконец Сяо Бай не понял, что имел в виду его друг…
Оказывается, вид господина Тайбу хоть и был устрашающим, но не был лишен недостатков. В зависимости от ритма пения Фэй Ю он то раздувался до размеров в половину комнаты, то принимал изначальный облик, а то даже становился еще меньше. Если этим воспользоваться и поймать момент, когда заклинание Фэй Ю подавит его до самого крайнего состояния, то получится затолкать пилюлю прямо ему в горло.
Сяо Бай вдруг почувствовал себя словно в трансе: будто его ударили тупым предметом по голове. Ему вдруг захотелось поскорее убежать, но он сорвался со стены и скатился к ногам гадателя.
Тот яростно усмехнулся, поднял бронзовое зеркало и резко опустил. Сяо Бай не успел увернуться, удар обрушился на него до звезд в глазах.
Фэй Ю, услышав странный звук, понял, что друг в беде. Его не беспокоила собственная усталость, слова заклинания лились одно за другим, как струи дождевой воды по стеклу. Тело господина Тайбу сжалось и сморщилось, превратившись в облик старика с нетвердой походкой. Сяо Бай получил шанс выдохнуть, и в этот момент он оказался ближе всего к гадателю.
«Вот он, шанс», – подумал Сяо Бай и быстро поднялся.
К счастью, несмотря на падение, пилюля в его руке была все еще цела. Воспользовавшись состоянием мужчины, он смело шагнул вперед, одной рукой схватил его за подбородок, другой открыл ему рот и с силой затолкал пилюлю в горло.
– Получилось! – радостно воскликнул Сяо Бай, повернувшись к Фэй Ю.
В это время Фэй Ю заметил движение руки гадателя и хотел предупредить Сяо Бая, но не мог прервать заклинание, поэтому подал сигнал только взглядом, но было уже слишком поздно.
Мальчик не увидел, как господин Тайбу поднял бронзовое зеркало. На этот раз не для того, чтобы ударить Сяо Бая, а чтобы поймать его отражение. Как только Сяо Бай отразился в зеркальном стекле, силы Тайбу иссякли и предмет упал на землю.
– Отец! – закричал Кунь.
Заклинание прервалось, и в уголке губ Фэй Ю выступила кровь. Он не стал ее вытирать, а лишь опустил белые рукава, подошел к гадателю и поднял зеркало.
– Ох, Сяо Бай, я все же опоздал.
– Что случилось? – спросил сбитый с толку Кунь. – Куда пропал господин Бай?