Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сезон дождей и розовая ванна
Шрифт:

— Да, простите, я задержался дома у господина мэра, — ответил Гэнзо, поглаживая ладонью лицо, словно пытаясь стереть следы усталости.

— Что, что?! Ты был у Хамады? — Гисукэ выпучил глаза.

— Да, господин директор, как мы вчера с вами договорились, я пошёл, чтобы побеседовать с мэром под предлогом статьи.

Почему Гэнзо не ночевал дома, почему опоздал на работу, можно выяснить позже, а можно и вообще об этом не спрашивать. В семейные дела вмешиваться не обязательно, а опоздание… Что же, не гулял ведь он: посещение мэра — рабочее задание. Гэнзо, как всегда,

с исключительной добросовестностью бросился выполнять порученное. Да, реакция мэра, это очень интересно.

— Ну и что мэр? — быстро спросил Канэзаки. — Получилось что-нибудь?

— Когда я пришёл, он как раз собирался на службу, в мэрию. Поймал его буквально в дверях. Упросил уделить десять минут для беседы. Он согласился, не очень охотно правда. Пригласил меня в гостиную. Больше там никого не было, мы оказались вдвоём.

— Это хорошо, тебе повезло. В мэрии особо не побеседуешь, всегда вокруг толчётся народ.

— Вот, вот! Я прикинул, когда он уходит на работу, подумал — в это время у него дома, наверно, нет посетителей. Ну и угадал. Один на один беседовали.

— Молодец, соображаешь! — невольно похвалил его Канэзаки. Пожалуй, теперь Гэнзо уже не назовёшь тупым, у него появились чутьё и хватка заправского газетчика. — Ну и каковы результаты беседы?

— Сначала он коснулся городской политики, я какое-то время слушал, а потом, улучив момент, обратился к нему с просьбой. Говорю, вы ведь будете баллотироваться и на следующий срок, так расскажите, пожалуйста, о двух-трёх ваших проектах, которые вам не удалось осуществить сейчас. Я напишу об этом в газете, сообщу горожанам. Отклик будет широкий, ведь большинство жителей Мизуо всегда голосует за вас, и все мы надеемся, что вы вновь будете нашим мэром…

— Так, так, ну и что же?

— Да он сразу в лице переменился…

— В лице переменился?

— Да. И не только. До этого он говорил гладко, как по писанному, а тут вдруг запнулся, замолчал. Брови нахмурил, и вообще, впечатление было такое, словно ему стало не по себе.

— Значит, он не знал, что сказать? — Глаза Гисукэ засверкали.

— Да. Растерялся; не ждал, видно, такого вопроса. Начал мямлить, постарался уйти от ответа — когда, мол, ещё это будет, то да сё… А я: не так уж долго ждать, говорю, выборы-то в мае будущего года, так что шесть месяцев всего и осталось. Дело-то решённое, что вы будете баллотироваться, вот, значит, и в самый раз высказать вам свои надежды, познакомить горожан с вашими планами. Это ни в коей мере не идёт вразрез с условиями предвыборной кампании, наоборот, послужит великолепной информацией.

— Отлично! Ну и что же Хамада? — Гисукэ, устроившись поудобнее, так и впился взглядом в своего помощника.

— Мэр сказал, этого делать не надо, такая информация для предвыборной кампании не подходит. Ну и юлил всячески, пытался уйти от моего вопроса. И мина у него при этом была кислая-прекислая.

— И это наш болтливый мэр, которого хлебом не корми, только дай поговорить!

— Да, да! Он совсем скис, а у меня прямо-таки и вертелось на языке: молчите, потому что ещё не договорились по этому вопросу с председателем городского собрания… Но я воздержался.

— Правильно сделал, что воздержался. Имя Мияямы ещё рановато произносить. Не то они учуют, что мы пытаемся раскопать.

— Когда я собрался уходить, он проводил меня до самой двери и ещё раз попросил ничего не писать относительно его проектов на следующий срок. Подчеркнул, что сам он по этому поводу не сказал мне ни полслова. Мне кажется, он был очень обеспокоен… Да, ещё он просил передать вам, господин директор, привет.

— Спасибо… Да-а, мэр Хамада для борьбы не создан. Малодушный он, трусоватый даже… Видно, хозяин «Дзинъя» болтал не без причины. Слухи-то могут оправдаться. Мэр не хочет конфликтовать с Мияямой, вот и запер рот на замок.

— Да, мой вопрос застал его врасплох. Не готов он к ответу.

— Это уж точно! Дело принимает интересный оборот…

Гисукэ Канэзаки пришёл в возбуждение, лицо его порозовело. Сложив на груди руки, он устремил взгляд в пространство. Мысль уже работала, вовсю. Необходимо срочно выработать дальнейшую тактику. Костьми лечь, но не допустить, чтобы Мияяма стал мэром! Уж он развернулся бы на этом посту! Этот прохвост и сейчас ведёт себя нагло: нарушил договорённость о смене по истечении половины срока заместителя председателя городского собрания. И сам уже который срок председательствует. Царёк, да и только! И всё ведь ему мало, мэром захотел стать! Ишь какие амбиции… Нет, просто необходимо накрутить ему хвост как следует!

Гисукэ Канэзаки всегда чувствовал, что рано или поздно придётся дать решительный бой Мияяме. Видно, это время настало.

— Послушай, Гэнзо, — он перевёл взгляд на Дои, — такое, значит, дело… С мэром ты поговорил, реакцию его усёк — это очень ценно, но полной ясности всё же нет. Надо копать дальше. Походи-ка по ресторанам, послушай, что говорят, порасспрашивай — только по-умному. Если в «Дзинъя» что-то знают значит, слухи не миновали и других заведений. Что касается расходов, выпивка там и прочее, то не сомневайся — я оплачу.

— Может, мне с «Дзинъя» и начать? — Гэнзо поднял мутные глаза на Гисукэ.

— Как хочешь. Хозяева больше ничего не скажут. Ты попробуй поговорить с официантками, с прислугой. Тамошняя старшая официантка, возможно, кое-что слышала.

— Это у которой подбородок выступает?.. — Очертания губ Гэнзо чуть-чуть изменились, он, кажется, изобразил нечто вроде улыбки. — Больно она разбитная, но я попробую…

— А я завтра, пожалуй, съезжу в Кумотори. В этом городе находится провинциальное управление.

— В командировку, значит?

— Да. Встречусь с руководством провинциального комитета, попытаюсь прозондировать почву. Председатель комитета, депутат парламента Инагаки, сейчас в Токио. Ничего, я побеседую с его заместителем — председателем провинциального собрания Ёситоки Тадокоро, который поддерживает Мияяму. Может быть, ещё с кем-нибудь. Давненько, мол, не виделись, заехал вас поприветствовать, поболтать… Ну и конечно, всё, что услышу, буду мотать на ус.

— Господин директор, они же не поверят, что вы просто так заглянули. Могут насторожиться.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина