Сфера: Один в поле воин
Шрифт:
— Так и быть, раз ты такой бедный, тогда с тебя сто тысяч серебра, — оценив материальные возможности пленника, потребовал я.
— Пощадите, третью часть нашего годового дохода забирает граф Орвул. Еще двадцать процентов мой отец платил Альянсу Магов. Если я не заплачу им, как платил мой отец, они сожгут Кинвал со всеми его жителями. У меня нет личной армии, чтобы им противостоять. Это страшные люди, они всё Королевство держат в страхе. В мою казну ежегодно поступает всего около пятидесяти тысяч. Надо еще закупить припасов на зиму, заплатить городской и замковой страже, поварам, прислуге. Из казны лорда оплачивается снабжение припасами западного форта. Эти расходы король возложил
— Да уж, да ты получается совсем нищеброд. Лорд называется. Ладно, как самому бедному и убогому барону в Королевстве, я сделаю скидку. Ты сможешь купить свою жизнь за пятьдесят тысяч, но эти деньги я хочу получить прямо сейчас. Не завтра, не через неделю. Мы прямо сейчас пойдем вместе в замок и ты принесешь мне их на своем горбу.
— Я бы с удовольствием заплатил вам эту сумму, — извиняющимся тоном сказал Арчибальд, — но сейчас в казне моего отца храниться не более двадцати тысяч серебром.
— Ты думаешь, что я соглашусь отпустить тебя, лорда целой провинции за жалкие двадцать тысяч? — с угрозой в голосе возмутился я.
— На самом деле я еще не являюсь лордом провинции, — признался мужчина, — для вступление в свои права, мне нужно сначала явиться к графу Орвулу и принести вассальную клятву. Я собирался это сделать и поэтому погрузил в карету подношение для господина и часть годового налога. Всего сорок тысяч серебром. Однако, вырвавшиеся из тюрьмы преступники похитили моё подношение вместе с гербовой каретой. Поэтому моя казна опустела.
Было забавно наблюдать, как мужчина жалуется и причитает, но он не рисковал сам установить сумму выкупа. Он явно побаивался, что если назовет слишком малую сумму, то рискует снова схлопотать по роже. Арчибальд уже знал, что я не стану с ним церемониться.
— Значит, всё, что ты можешь предложить за свою жизнь — это жалкие двадцать тысяч? — задумчиво произнес я, — тогда лучше тебя убить. Твоя смерть станет компенсацией за перенесенные моей сестрой и другими пленниками страдания.
— Прошу прощения, но я не знаю, о ком вы говорите. Кому я причинил страдания? Прошу вас, назовитесь.
— Слышь! Только не надо мне тут изображать невинную овечку! — стукнув плоской стороной лезвия по одной из выставленных ладоней, воскликнул я, — я Ризольда фон Райль. Уже забыл, сученышь, как ты прислал своих палачей за мной в гостиницу? Когда меня там не оказалось, твои люди схватили мою сестру и мучили её в твоей тюрьме. Мне пришлось перебить целую армию твоих прислужников, чтобы вызволить Виолетту. А за то, что по твоему приказу сделали с Ральфом и Луизой, тебя даже убить мало. Я выколю твои глаза, отрублю руки и изуродую также, как ты изуродовал этих людей! Настало время отвечать за свои грехи.
— Умоляю, выслушайте меня! — поняв, что я собираюсь его убить, завопил Арчибальд, — Я клянусь вам, что ни в чем не виноват! Я прибыл во дворец после известия о смерти отца и даже не знал, что кого-то удерживают в тюрьме. В моё отсутствие приказы слугам отдавала Маргарет, моя супруга. Я могу доказать это. Всё есть в записях судебной канцелярии. Клянусь вам, я невиновен. Для того чтобы очистить своё имя я и отправился в столицу. Я хотел встретиться с Луизой и уладить возникшее недоразумение. В бесчинствах виновата Маргарет. Это она очернила моё имя, и как только она вернется в замок, я обещаю, что заключу её под стражу и отправлю на суд графа Орвула. Она обязательно понесет суровое наказание. Я готов свидетельствовать против неё и клянусь честью, что у меня и в мыслях не было желания мучить вашу сестру или кого бы то ни было еще. Я невиновен.
— Да, да, когда жизнь висит на волоске, любой будет говорить, что невиновен. Чтобы сохранить жизнь, ты готов обвинить
— Я клянусь, что говорю правду! Пускай я буду проклят, сожжен и разорван монстрами, если лгу, — срывающимся голосом воскликнул мужчина.
Душевный порыв Арчибальда выглядел довольно убедительно. Я бы также себя вел, если бы меня обвинили в преступлениях, которых я не совершал, и собирались казнить. В целом слова мужчины звучали правдоподобно, да и не выглядел он, как злобный и коварный тиран. Конечно, вел он себя высокомерно, как, наверное, и все титулованные дворяне, но ведь это по местным меркам норма. Похоже, я зря на него наехал. Мне даже стало неловко, но я всё же решил играть свою роль до конца.
— То есть ты утверждаешь, что во всем виновата твоя коварная жена, а ты порядочный человек, оказавшийся жертвой обстоятельств?
— Прошу, поверьте мне, так и есть.
— То есть, если я тебя сейчас отпущу, ты не кинешься собирать отряд наемных убийц, чтобы меня уничтожить?
— Я клянусь, что не имею к вам никаких претензий. Будем считать, что сегодняшнее происшествие на дороге досадная ошибка, которая возникла из-за глубокого недопонимания. Вы не могли знать, что я просто проеду мимо и не собирался на вас нападать. Вы убили тюремных стражников и мою личную охрану из самозащиты. А издевались надо мной, думая, что я обидчик вашей сестры. Я могу это понять, хоть вы унизили моё достоинство. Давайте поскорее забудем о случившемся. Произошла чудовищная ошибка, но я рад, что мы устранили все недоразумения. Теперь вы отпустите меня? — натянуто улыбнувшись, спросил мужчина.
Формально, если мой пленник был не виновен, и я тоже терял статус бандита, то было неуместно требовать за его жизнь выкуп. Мне даже трофеи не полагались. Арчибальд представил всё так, что мне и придраться было не к чему. Претензии он не выдвигал, возмещение не требовал и всё в таком духе, но оставалось два вопроса. Первый — я оставался без награды, а второй — можно ли ему верить?
— Попав в тюрьму, моя сестра лишилась ценных вещей. Её лишили большого кошеля с серебром, золотых украшений и нескольких дорогих платьев. Я требую денежную компенсацию, — понимая, что остаюсь ни с чем, заявил я, на ходу придумав несуществующие потери Виолетты. Хоть какие-то деньги я должен был выручить.
— Извините, леди Ризольда, в таком случае, я буду обязан потребовать с вас возмещение стоимости двух карет, возвращения похищенных сорока тысяч серебром, и двенадцати дорогих лошадей. Я умолчу об огромных людских потерях. Скажу лишь, что мне также придется нанять новых телохранителей, взамен убитых, а отыскать заслуживающих доверия людей, пожалуй, даже сложнее, чем просто опытных и умелых воинов. Вы действительно считаете, что вправе требовать компенсацию в подобных обстоятельствах? А знаете что?! — вдруг, воодушевленно заявил мужчина, — Я готов взять вас на службу своим телохранителем. Соглашайтесь, хотя бы на месяц, пока я не найду вам замену. Как я уже говорил, мне нужно вернуть свою гербовую карету и деньги, и поэтому, я собираюсь отправиться в столицу и встретиться с Луизой фон Райль. Надеюсь, с вашей помощью мне удастся её убедить, что я невиновен и произошла чудовищная ошибка. Под вашей защитой я точно доберусь в столицу в целостности и сохранности, а позже не паду от рук огненного боевого мага. Если честно, раньше я не особо верил в могущество боевых магов, но вы показали мне, что даже мои лучшие воины вам и в подметки не годятся. Я заплачу вам за месяц охраны столько же, сколько я платил десяти опытным стражам. Ну что, возьметесь охранять меня в дороге?