Сфинкс
Шрифт:
Лысенко так ничего и не решил. В двадцать три ноль семь в "Митцубиси" сели Джек Слейд и коридорный. Машина отъехала от тротуара. За ней устремился автомобиль Боннета и Приста.
Полковник Лысенко пробурчал под нос что-то вроде "да будь оно все проклято", выбежал на улицу и прыгнул за руль "Вольво". Он ехал в соответствии с сигналами маяка. Пока англичане петляли по городу, прятаться от них на соседних улицах было несложно, но когда "Митцубиси" вылетела на прямую как стрела автостраду, возникли проблемы. Впрочем, с теми же проблемами
Вскоре "Митцубиси" повернула направо и затерялась среди скальных надолбов. Боннету и Присту пришлось туго, полковнику с его маяком было полегче.
Таким образом за "Митцубиси", подъехавшей к джипу на открытой площадке, наблюдали с двух сторон: Боннет и Прист с севера, Лысенко с юга. Но полковник выбрал не очень удачный пункт для наблюдения; он находился слишком далеко от места событий, поэтому не слышал ни слова.
Слейд и коридорный выбрались из машины, пересели в джип. Аль-Кабир (он приехал один) молча рассматривал англичанина при свете фонаря, лежавшего на приборной доске.
– Представляю вам господина аль-Кабира, сэр, - нарушил тишину коридорный.
– Авад, это мистер Слейд.
– Говорит он по-арабски?
– прохрипел аль-Кабир.
– Да, - подтвердил юнец.
– Ну, тогда иди, посиди в его машине.
Парень спрыгнул на песок, уселся на заднее сиденье "Митцубиси", не закрывая дверцы.
– Меня интересуют произведения древнеегипетского искусства, - начал Слейд.
– Знаю.
– Я располагаю значительными финансовыми возможностями.
– Знаю.
– Я хотел бы посмотреть товар.
– Знаю.
"Испорченная пластинка!" - возмутился про себя Слейд, а вслух сказал:
– Так покажите.
Аль-Кабир поднял стоявшую у него под ногами сумку и опустил на колени англичанина.
Слейд несколько минут рылся в сумке. Да, все это - похищенные из музея экспонаты... Но стилет...
Стилета в сумке не оказалось.
– Отличные вещицы, - одобрил Слейд.
– Я покупаю. Назовите цену за всю сумку.
– Пять тысяч фунтов.
– Плачу шесть, если принесете ещё кое-что столь же примечательное.
Аль-Кабир озадаченно взглянул на Слейда.
– Больше у меня ничего нет...
– Ничего? Вы не лжете?
– Клянусь Аллахом! Зачем мне наказывать себя на тысячу фунтов?!
– Верно, - согласился англичанин.
– А где стилет?
Смуглое лицо аль-Кабира побледнело. Кто перед ним? Неужели все-таки полицейский?
Слейд протянул руку к приборной доске и дважды мигнул фарами. Несколько секунд спустя из темноты вынырнули Боннет и Прист. Первый приставил ствол пистолета к виску аль-Кабира, второй держал под прицелом перепуганного коридорного.
– Ну!
– рявкнул Слейд.
– Где стилет?!
– Клянусь Аллахом... Кто вы?!
– Те, кто без колебаний продырявит твой
– Я расскажу!
– поспешно выкрикнул аль-Кабир.
– Я не виноват... Обещаете сохранить мне жизнь?
– Да, - брезгливо обронил Слейд.
– Стилет купил один русский... Умоляю, уберите оружие...
Слейд подал Боннету знак. Тот отступил на шаг, но ствол по-прежнему был направлен в голову аль-Кабира.
– Какой русский?
– спросил Слейд.
– Внятно!
– Этого русского хорошо знают все торговцы... Он часто приезжает в Каир, чтобы покупать редкости... Я ему показывал эту сумку. Он отобрал стилет и ещё девять предметов, заплатил за все четыреста фунтов...
– Имя русского! В каком отеле он живет?
– Клянусь Аллахом...
– Тьфу... Особые приметы!
– Да, есть, - воодушевился аль-Кабир.
– Он такой... Не спутаешь. Здоровый, ростом футов шесть с четвертью. Нос сломан, как у боксера. И главное - на левой руке не хватает фаланг двух пальцев, безымянного и мизинца.
– Неплохо, - кивнул Слейд.
– Но если врешь...
– Клянусь Ал...
– Не перебивай. Сейчас мы отвезем тебя в полицию...
– Вы же обещали!
– взвился аль-Кабир.
– Обещали сохранить жизнь, а не отпустить, - уточнил Слейд.
– Полиция - это суд... Смерть...
– Да? Ну, тогда выбирай. Или едешь с нами в полицию, или застрелим тебя здесь. Пять секунд на раздумье. Стив!
– Я еду, - обреченно выдохнул бандит.
– Как я признателен! Надо же, из всех вариантов твоего богатого выбора...
– А с этим что, мистер Слейд?
– спросил Прист, указывая стволом на коридорного.
– Тоже в полицию, пусть сами с ним разбираются.
– Слейд пересел в "Митцубиси" и повернулся к парню.
– Ты все слышал, все понял?
– Я не преступник, сэр! Я только помогал искать покупателей...
– Вот и расскажи это начальнику полиции.
Боннет надел на аль-Кабира наручники, отконвоировал его ко второй машине и втолкнул внутрь. Прист устроился за рулем.
Караван из трех машин двинулся в обратный путь (третьей была "Вольво" полковника Лысенко далеко позади). Безмолвная сцена, разыгравшаяся перед глазами полковника, не прояснила ситуации. Нашли ли англичане то, что искали?
В полицейском управлении Слейд потребовал немедленно известить аль-Расула. Несмотря на глубокую ночь, начальник выехал, едва услышал, что есть новости об ограблении археологического музея. Слейд ожидал его у камеры-клетки, где понурившись сидели задержанные. Боннет и Прист укатили в отель.
Когда аль-Расул прибыл, Слейд торжественно поставил перед ним сумку. Начальник полиции с волнением раскрыл её.
– Поздравляю вас, сэр, - почти продекламировал он.
– И благодарю от имени...