Шерлок Холмс и дело о крысе (сборник)
Шрифт:
Рассендил преклонил колено и поцеловал руку королевы.
– Ваше величество, ваш смиренный слуга к вашим услугам, – тихо сказал он.
Глаза Флавии заблестели, она коснулась рукой головы Рассендила и взъерошила его волосы. В этот момент мы с Тарленхаймом тихо вышли из комнаты.
Пока мы ждали, мои мысли все время возвращались к Шерлоку Холмсу. Я гадал, все ли у него в порядке. Взглянув на часы, понял, что он уже приближается к границе. К счастью, у меня не было времени представить себе все то, что могло пойти не так, потому
Вскоре после полудня процессия из Флавии и Рассендила в сопровождении королевской кавалерии отъехала от дворца. Мы с Тарленхаймом, облаченные в офицерские мундиры, отправились следом за королевским экипажем по средневековым улочкам Стрельсо.
Дождь закончился, и город заполонили ликующие толпы, жаждущие хоть одним глазком взглянуть на короля. Люди высовывались из окон, размахивали зелеными с золотом флагами Руритании и радостно приветствовали проезжающую процессию. Их восторг и выражение искренней любви к своим монархам не могли оставить никого равнодушным.
Когда процессия свернула на площадь Кёниг, показались величественные ионические колонны вокзала, и, приближаясь к месту действия, я почувствовал, как напряглось все мое тело в ожидании развязки этого опаснейшего дела.
Глава семнадцатая
Королевский поезд
Далее следуют события, свидетелем которых я не был, но узнал о них и описал в точности со слов моего друга Шерлока Холмса.
Несмотря на легкость, с которой была осуществлена подмена, Шерлок Холмс понимал, что во многом ему помог призрачный утренний свет да суматоха, связанная с обстоятельствами происходившего. Настоящее же испытание его способности выдавать себя за Рудольфа Рассендила было впереди.
Когда группа всадников, возглавляемая Рупертом Хентзосским, выехав из-под укрытия Зендского леса, приблизилась к приграничному посту, она была встречена отрядом королевских вооруженных сил, охранявших приграничный гарнизон. Навстречу группе выехал офицер, которого Холмс до этого видел при дворе. И тут же сыщик почувствовал, как ему в ребра уперлось дуло пистолета.
– Делай свое дело, Рассендил, иначе ты никогда больше не увидишь Флавию, – прошипел за его спиной Солберг, который был к нему ближе всех остальных.
– По чьему распоряжению вы оказались здесь? – спросил офицер, возглавлявший гарнизон, обращаясь к Руперту.
Холмс стряхнул с головы капюшон и поднял голову:
– По моему, – сказал он.
Лицо командира вытянулось.
– Ваше величество, я не знал… – забормотал он в полной растерянности. Затем быстро взял себя в руки и козырнул.
Холмс милостиво улыбнулся:
– Ничего страшного, командир. Ваша бдительность похвальна. Я передумал встречать короля Богемии в Штейнбахе и решил приехать сюда. Граф Руперт любезно согласился
При последних словах на лице командира отразилось недоумение, но ему хватило ума никак не проявлять своего удивления от такого неправдоподобного союза.
– Может быть, его королевское величество позволит проводить его до границы? Боюсь, мои люди не ожидают сегодня никаких официальных лиц с визитами.
Холмс быстро глянул на графа и тот чуть заметно кивнул.
– Прекрасно. Мы с графом последуем за вами, – ответил мнимый король.
Офицер отдал честь и, развернув коня, поехал впереди процессии по направлению к деревянному домику таможни. Возле входа в здание командир спешился и обратился к Холмсу:
– Не соблаговолите ли вы подождать тут, ваше величество, пока я все для вас устрою? – И едва дождавшись согласия, исчез за дверями.
Холмс и граф спешились и оставили лошадей у привязи.
– Не забывай, – тихо пробормотал граф, – одно неверное движение – и ты покойник!
– Никаких неверных движений, – так же тихо ответил Холмс. – Я смирился со своей судьбой. – Говоря с графом, Холмс старался отвернуться от собеседника, чтобы не дать ему рассмотреть себя при дневном освещении.
На лице графа расцвела улыбка.
– Как ты благоразумен! Помни: когда мы сядем на поезд, ты представишь меня как своего близкого друга и советника, и не сметь отправлять меня прочь от себя!
Холмс едва кивнул:
– Я понял.
Вернулся глава гарнизона и пригласил их внутрь здания, где шестеро солдат стояли по стойке смирно, пока они проходили мимо них на платформу. Там двое солдат раскатывали красную ковровую дорожку. Старый таможенный офицер, который недавно проверял документы Холмса, теперь робко подошел к нему.
– Ваше величество, – сказал он с низким поклоном. – Мне не доложили о том, что вы прибудете, иначе я подготовился бы ко встрече с вами надлежащим образом.
– Я не хочу никаких церемоний, их и так будет предостаточно позже, – резко ответил Холмс.
– Как пожелает его королевское величество… – Отмеченное временем лицо сморщилось в грустной улыбке, и старик явно почувствовал себя еще более неловко. – Счастлив видеть вас в добром здравии, ваше величество. Мы не имели счастья быть в вашем присутствии со времени королевской охоты на кабана прошлой весной.
Холмс чуть наклонил голову, и старик поспешил заняться своими делами. Правда, по дороге его перехватил начальник гарнизона, и они быстро обменялись несколькими фразами.
Морось на улице прекратилась, и небо стало понемногу светлеть, кое-где открывая взгляду кусочки голубого, не затянутого тучами неба. Вдалеке Холмс рассмотрел клуб серого дыма, медленно направлявшийся к ним. И вот уже показался паровоз, вызвав жуткую суету на перроне. На платформе возле графа и Холмса, стоявших на красном ковре, выстроился почетный караул. Все было готово к встрече короля Богемии.