Шипы и лепестки
Шрифт:
На крыльцо вышла Паркер в строгом сером костюме с «BlackBerry» в руке, с прикрепленной к карману портативной рацией, с гарнитурой сотового телефона за ухом.
— Все проверено. Новобрачные номер один и их гости территорию покинули. Боже, Эмма, какая красота.
— Неплохо. Невеста-Чудовище и слышать не хотела о лилиях, мол, слишком простенький цветок, но я сумела ее убедить. — Эмма отступила, окинула взглядом портик и одобрительно кивнула: — Да. Отлично.
— Она прикатит через двадцать минут.
— Мы успеем.
Эмма
— Бич, теперь композиции для вестибюля и стола для подарков. И, пожалуй, для Большого зала.
— Пришлю вам Картера, — предложила Паркер. — Я отправила его в Бальный зал, но могу им поделиться.
— Как здорово, что Мак подцепила крепкого, безотказного парня.
И снова, только теперь с помощью неловкого Картера и неутомимой Бич, Эмма перетаскивала горшки, вазы, корзины, охапки зелени, гирлянды, фестоны и свечи.
— НЧ подъезжает, — раздался в наушнике голос Паркер. Эмма фыркнула, услышав сокращение от Невесты-Чудовища, не спеша нанесла последние штрихи: поправила на каминной полке белые и серебряные свечи, белые розы и сиреневые лизиантусы и только потом побежала на патио. Она втыкала в десятки ваз огромные охапки лилий, расставляла большие серебряные корзины с лиловыми и снежно-белыми каллами, подвешивала на стулья в белых чехлах букетики, перевязанные серебряными лентами, и периодически жадно приникала к бутылке с водой.
— И это все, на что ты способна, Эм?
Растирая затекшую поясницу, Эмма повернулась к Джеку. Он стоял, сунув руки в карманы роскошного серого пиджака. Она не смогла разобрать выражение его глаз за стильными солнцезащитными очками фирмы «Оукли».
— Ну, невеста — поклонница простоты.
Джек рассмеялся, качая головой.
— Шикарно и изысканно. Очень по-французски.
— Как и задумывалось. Постой! — Эмма запаниковала. — Что ты здесь делаешь? Который час? Неужели мы настолько опаздываем? Паркер меня… — Эмма взглянула на свои часики. — О, слава богу. Это ты приехал рано.
— Паркер намекнула Делу, что раз уж я приглашен, то мог бы приехать пораньше и подключиться. И вот я к твоим услугам.
— Хорошо. Идем со мной. Динь! Я привезу букеты. Заканчивай — даю тебе десять минут — и приступай к Бальному залу.
— Есть, босс.
— Паркер, — продолжила Эмма уже в микрофон, прикрепленный к наушнику, — букеты привезу через десять минут. Быстрее двигаться я уже не могу. Да, подсыпь невесте ксанакс в шампанское, и пусть Мак ее попридержит.
Эмма подбежала к своему фургончику и прыгнула за руль.
— И часто вы это делаете? — поинтересовался Джек. — Опаиваете невест транквилизаторами?
— Никогда не делаем, но часто мечтаем. Нет, правда, мы оказали бы всем колоссальную услугу. Невеста требует букет немедленно, чтобы успеть поскандалить, если он ей не понравится. Лорел
— Ну, ЛПН я знаю, а НЧ?
— Попробуй угадать, — предложила Эмма, выскакивая из машины и исчезая в своей мастерской.
Джек последовал за Эммой, честно ворочая мозгами.
— Наглое Чудовище? Нет, Невеста-Чудовище!
— Молодец. — Эмма распахнула дверь холодильной камеры. — Берем все, что справа. Один каскадный букет из роз, двенадцать — пересчитай — букетов для подружек невесты. — Она похлопала по одной из коробок. — Угадай, что это?
— Букет. Лиловый. Очень симпатичный. Никогда не видел ничего подобного.
— Это кале.
— Поясни.
— Декоративная листовая капуста кале бывает лиловая и зеленая. Цвета невесты — лиловый и серебряный. Мы использовали множество серебряных аксессуаров и тона от светло-сиреневого до темно-фиолетового с белыми и зелеными вкраплениями.
— Ну надо же. Букет из капусты. Держу пари, ты ей этого не сказала.
— Скажу после того, как она изойдет слюной от восторга. Проверяем: букеты, букетики для корсажей, бутоньерки, два помандера — у нее две цветочницы, — два венка из белых роз с лавандой и вазы для букетов. Еще раз пересчитаем и загрузим.
— Тебя никогда не тошнит от цветов? — спросил Джек, когда они понесли коробки к машине.
— Ни в коем случае. Чувствуешь, как пахнет лаванда? А розы?
— В данных обстоятельствах не чувствовать невозможно. Послушай, предположим, парень приглашает тебя на первое свидание или в ресторан и приносит тебе цветы. Ты же не будешь восклицать: «Ах, цветы. Ах, какая прелесть!»
— Ну, я подумаю, что парень очень милый. Ох, мне бы сейчас бокал вина и горячую ванну. — Пока Джек закрывал задние дверцы фургона, Эмма потянулась. — Ладно, поехали успокаивать НЧ. Или погоди. Твоя куртка. Она в мастерской.
— Успеется. Так почему НЧ требует на одну розу больше, чем у ее подруги?
Эмма недоуменно захлопала ресницами, потом вспомнила, что рассказывала ему о букетах.
— Я ублажила ее лишним десятком, и она на коленях будет меня благодарить… Да, Паркер, да, я еду, — сказала она в гарнитуру, продолжая вести машину, и в этот момент запиликала портативная рация. — Господи, что еще? Джек, прочитай, пожалуйста. У меня руки заняты. Рация на поясе юбки под жакетом с твоей стороны.
Джек приподнял полу жакета и, поворачивая рацию экраном к себе, нечаянно коснулся голой кожи над поясом. «Ой-ой!» — подумала Эмма, глядя прямо перед собой.
— Тут написано: «СНЧ! Мак».
— СНЧ? — Костяшки его пальцев все еще обжигали ее кожу, и Эмма с трудом сосредоточилась. — А… Смерть Невесте-Чудовищу.
— Отвечать будем? Может, предложим способ казни?
Эмма с трудом выдавила улыбку.
— Не сейчас. Спасибо.
— Красивый костюм, — похвалил Джек, поправляя ее жакет.