Шипы и лепестки
Шрифт:
— Помощь нужна?
— Хм? Нет, спасибо, справляемся. Динь, по шесть букетов с каждой стороны, корзины по краям. Все прочее не трогаем еще два часа, затем разбираем и грузим в машины. Бич, Тифф, снимите нагар со свечей и дайте им догореть до середины.
— Я могу отнести, — предложила Динь, когда Эмма взяла в руки букет.
— Один сломанный цветок, и нам не поздоровится. Пусть уж лучше она перегрызет горло мне, чем тебе. Идемте. Начинается первый танец.
Эмма унесла букет, а Джек неторопливо прошествовал к парадной лестнице и проскользнул в утопающий в цветах
Распахнутые двери веранды манили на свежий воздух. Джек решил запастись бокалом вина и прогуляться, однако, заметив заглянувшую в зал и тут же исчезнувшую Эмму, подкорректировал свой план: взял два бокала вина и вышел на черную лестницу. Эмма, сидевшая пролетом ниже, резко вскочила, заслышав шаги.
— О, это всего лишь ты, — с облегчением протянула она и снова рухнула на ступеньки.
— Всего лишь я, зато с вином.
Эмма вздохнула, покрутила головой, разминая шею.
— В «Брачных обетах» выпивка на работе не приветствуется, но… я прочитаю себе нотацию завтра. Давай.
Джек сел рядом и протянул бокал.
— Как впечатления?
— Это я должна спросить. Ты гость.
— С точки зрения гостя, потрясающе. Очень красиво, очень вкусно и очень ароматно. Народ веселится и понятия не имеет, что подчиняется графику, который заставил бы кондуктора швейцарского поезда разрыдаться от восхищения и зависти.
— Так и было задумано. — Эмма глотнула вина и закрыла глаза. — О боже, какое счастье.
— Как ведет себя НЧ?
— Не так уж плохо. Сложно стервозничать, когда тебе твердят, как ты прекрасна и как все за тебя счастливы. Она действительно пересчитала розы в своем букете, что тоже подняло ей настроение. Паркер предотвратила парочку потенциальных кризисов, а Мак даже удостоилась одобрительного кивка. Если торт и десерты Лорел выдержат экзамен, то я бы сказала, что мы обошли все острые углы.
— Это Лорел испекла те крохотные крем-брюле?
— О да.
— Ты тоже никого не оставила равнодушным. Только и разговоров что о цветах.
— Правда?
— Я даже слышал несколько судорожных вздохов. В хорошем смысле.
Эмма повела затекшими плечами.
— Значит, я не зря старалась.
— Подожди-ка.
Джек пересел на ступеньку выше, вытянул ноги по обе стороны от Эммы и начал массировать ее плечи.
— Ты вовсе не должен… Не слушай меня. — Она откинулась назад. — Продолжай.
— У тебя плечи совсем как каменные, Эм.
— Не меньше шестидесяти рабочих часов на этой неделе.
— И три тысячи роз.
— Если добавить остальные торжества, то цифру легко можно удвоить.
Эмма застонала под его руками, отчего его тело отреагировало немедленно, и он понял, что ввязался в далеко не безобидную историю.
— Ну… как прошла золотая свадьба?
— Прекрасно и очень трогательно. Были представители четырех поколений. У Мак получилось несколько потрясающих фотографий. А когда юбиляры танцевали
— Ты еще не освободилась?
— Что ты! Я должна отнести невесте букет, который она будет бросать, и помочь с тортом. Потом волшебные пузырьки — мы надеемся, что не в доме. А через час начнем разбирать оформление Большого зала, паковать цветочные композиции и украшения.
Когда Джек начал разминать ей шею, ее голос зазвучал хрипловато и чуть сонливо.
— Мммм… Потом цветы и подарки надо погрузить в машины. А завтра вечерний прием, придется разбирать и Бальный зал.
Продолжая самоистязание, Джек пробежал ладонями по ее рукам и снова вернулся к плечам.
— Тогда расслабляйся, пока есть возможность.
— А ты должен веселиться наверху.
— Мне и здесь нравится.
— Мне тоже, то есть ты со своим вином и лестничным массажем плохо влияешь на меня. Я должна сменить Лорел. — Эмма потянулась назад, похлопала Джека по руке и встала. — Разрезание торта через тридцать минут.
Джек тоже встал.
— А какой торт?
Эмма обернулась и оказалась лицом к лицу с ним. Ее глаза, бездонные, бархатные глаза, были чуть сонливыми, как и ее голос.
— Лорел называет его «Парижская весна». Светло-сиреневый с белыми розами, лилиями, лентами из молочного шоколада и…
— Вообще-то меня больше интересует то, что внутри.
— О, генуэзский бисквит с безе и сливочным кремом. Смотри не пропусти.
— Кажется, он затмит крем-брюле, — пробормотал Джек, вдыхая ее аромат. Эмма пахла цветами, только Джек не мог определить какими. Загадочный и роскошный букет. И бездонные нежные глаза, и губы… Такие же изысканные на вкус, как торты Лорел?
К черту, к черту, к черту.
— Ладно, может, я перехожу границы, так что заранее прошу прощения.
Джек снова взял ее за плечи и притянул к себе. Темные, нежные, бездонные глаза изумленно распахнулись за мгновение до поцелуя. Эмма не отпрянула, не отделалась шуткой, а застонала почти так же, как когда он массировал ее шею, только чуть глуше. И обхватила его бедра, и чуть приоткрыла губы.
Как и аромат, ее вкус был загадочным и бесконечно женственным. Темным, жарким и чувственным. Когда ее руки скользнули вверх по его спине, он чуть крепче прижался губами к ее губам, слегка повернул голову, и она еле слышно застонала от удовольствия.
У Джека мелькнула мысль подхватить ее на руки, утащить в какое-нибудь укромное место и закончить то, что он так импульсивно начал… но тут запищала ее рация, и они оба вздрогнули. Эмма издала какой-то сдавленный звук и с трудом выдохнула:
— О, ну… — И, резко сорвав с пояса прибор, уставилась на экран. — Паркер. Хм. Мне пора. Я должна… идти, — пробормотала она, развернулась и бросилась вверх по лестнице.
Оставшись один, Джек опустился на ступеньки и двумя долгими глотками опустошил забытый бокал… и решил пропустить окончание приема и проветриться.