Школа жен
Шрифт:
Нам, с бородой, дана и власть распоряжаться.
Хоть половины две в себе вмещает свет,
Но равных прав у них не может быть и нет,
Одна - верховная, другая - ей покорна,
Во всем послушна той, чье первенство бесспорно.
Солдат, усвоивший обязанность свою,
Конечно, подчинен начальнику в строю,
Слуга - хозяину, отцу - дитя родное,
Иль брату старшему - брат, что моложе вдвое;
Но это все не то почтенье до конца,
Повиновение,
Какого от жены желает неуклонно
Супруг, ее глава и властелин законный.
Лишь только на нее сурово поглядит,
Ей опустить глаза тотчас же надлежит,
А на него смотреть тогда лишь ей пристало,
Когда его лицо улыбкой заблистало.
Не все вы встретите у нынешней жены,
Но вы примерами смущаться не должны.
Кокеткам нет числа: бегите их заразы;
Недаром целый свет поет про их проказы.
Расставлены везде и западни льстецов:
Не слушайте речей кудрявых молодцов.
Я избираю вас женой, а вы поймите,
Что я вручил вам честь, что вы ее храните,
Что эта честь нежна, кольнет ее пустяк,
Здесь никакой игры не может быть никак,
И что в аду, в котлах, назначено вариться
Тем женам, что, живя, не захотят смириться.
И это не мечты: карается порок!
Всем сердцем вы должны мой воспринять урок.
Кокетства избежав, последовав за мною,
Душа украсится лилейной белизною,
Но, своротив с пути и чести не верна,
Как уголь, в тот же час окажется черна;
Тогда вы станете для всех противней гада
И в день назначенный - прямой добычей ада
На веки вечные отправитесь кипеть,
Чего не дай вам бог, конечно, претерпеть.
Довольно, кланяйтесь. Как часослов черницы
Читают наизусть, страницу за страницей,
Пора уметь и вам урок для жен прочесть,
В кармане у меня и руководство есть,
(Встает.)
Где жен обязанность изложена исправно.
Не знаю автора, но, верно, малый славный.
Вот собеседник вам на каждый день и час.
Теперь читайте вслух - я буду слушать вас.
Агнеса
(читает)
ПРАВИЛА СУПРУЖЕСТВА,
или
Обязанности замужней женщины вместе с ее каждодневными
упражнениями
Первое правило
Жене, что по закону, честно
На ложе мужнее идет,
Должно быть хорошо известно,
Каков бы ни был обиход,
Что муж, ее беря, лишь для себя берет.
Арнольф
Я после объясню вам этих слов значенье.
Пока читайте сплошь, не прерывая чтенье.
Агнеса
(продолжает)
Второе
Благоразумная жена
И платье надевать должна.
Какое только муж захочет.
Красива ли жена - оценит муж один,
И что одобрил господин,
Пускай хоть целый свет порочит.
Третье правило
Долой искусство делать глазки,
Долой помады, мази, краски
И сотни разных средств для свежести лица:
Для чести снадобья подобные опасны,
И все старанья быть прекрасной
Мужей не трогают сердца.
Четвертое правило
Повсюду меж людей ей будет честь оградой;
Под шляпкой искры глаз она гасить должна;
Чтоб мужу нравилась жена,
Ей нравиться другим не надо.
Пятое правило
За исключеньем тех, кто отдает визит,
Обычай добрый не велит,
Чтоб были у жены приемы;
Любезность будет лишь вредить,
И гость, с одной женой знакомый,
Не может мужу угодить.
Шестое правило
Не может быть женой приличной
Подарок от мужчины взят.
В наш век - вы знаете отлично
Ничем без цели не дарят.
Седьмое правило
В убранстве комнаты у женщин не нужны
Бумага и перо, чернильница, чернила,
И старина разумно рассудила:
Муж может написать, что нужно для жены.
Восьмое правило
На беспорядочных свиданьях,
В так называемых собраньях,
Всечасно портится природа жен, увы!
Политики с умом пресекли б эти сборы,
Где созревают заговоры
Против супруга и главы.
Девятое правило
Жена разумная, что честью дорожит,
Игры соблазна избежит,
В ней видя черную заразу:
Игры обманчивый исход
Нередко женщину толкнет
На карту все поставить сразу.
Десятое правило
Поездки за город в возке,
А там привалы на лужке
Запрещены должны быть строго.
Гласит урок разумных душ:
Всегда расплачивался муж,
Когда жена гуляла много.
Одиннадцатое правило
Арнольф
Вы кончите одна, а после как-нибудь
Я этой мудрости вам растолкую суть.
Я вспомнил: надо мне пойти распорядиться,
Так, слова два сказать, и можно воротиться.
Идите, вы должны хранить мою тетрадь;
Придет нотариус - просите подождать.
Агнеса уходит.
ЯВЛЕНИЕ III
Арнольф
(один)
Избрав ее женой, я шаг свершу неложный.
Да, лишь такой душой вертеть по воле можно!