Шкурный интерес
Шрифт:
Иван Васильевич поклонился.
– Здрасте! – коротко отдал дань этикету Берцман.
– А что это вы приехали? – настороженно прищурившись, поинтересовался Кулиев.
– Расследовать убийство жены.
– Убийство?! – почти в унисон переспросили все трое.
– Да. Только не просите меня что-либо объяснять. И без того тошно.
– А мы тут пока дела делаем, – заискивающе поведал Алик Алиевич. – Со дня на день выгодный контракт с нефтяной компанией подпишем. Тут нам как раз с вами, Дмитрий Анатольевич, посоветоваться не помешало бы.
– Прекрасно.
– Да что вы, Дмитрий Анатольевич! Все, что мы здесь решаем, входит в нашу компетенцию. Варианты беспроигрышные, компании не повредят. Да и не такого это масштаба дела, чтобы вас тревожить. Что зря по пустякам-то…
– С конкурентами обращаемся гуманно, – вставил свое слово Берцман.
– Да ладно, это я так, хотя вникнуть во все мне, конечно, следует. А вы, товарищи, кстати, не знаете, с кем Елена, помимо вас и Севиль, перед смертью в Баку общалась?
Чумаков почесал затылок и пробормотал:
– Нет, я лично не знаю.
То же самое мы услышали и от Эрика Иосифовича, и от Кулиева.
– Мой вам совет: поговорите с Севиль, – откликнулся Ильясов.
– Ладно, поеду-ка к ней, – согласился Дмитрий Анатольевич. – Глядишь, действительно прольет свет на эту тайну. А с вами, друзья, мы после побеседуем. Счастливо!
Степанов повернулся к выходу.
– Вас подвезти? – осведомился Чумаков.
– Спасибо, мы как-нибудь сами. Я прогуляться хочу.
С этими словами Дмитрий Анатольевич покинул офис.
– Знаете, что мне показалось странным? – сказала я. – Статус Кулиева в компании куда ниже, чем у Ильясова. А со стороны, в тот момент, когда Кулиев вошел в кабинет, могло показаться совсем наоборот. Да и Чумаков этот с Берцманом… Вели они себя довольно непринужденно. Совсем не ощущалось, что Ильясов – ваш зам, а они – просто мелкие сошки.
– Ильясов и Кулиев давно знакомы, – ответил Степанов. – По-видимому, они являются старыми друзьями. Это ведь Ильясов Кулиева в компанию привел. А уж Кулиев захватил Чумакова с Берцманом. Между этой четверкой отношения неформальные. Служебная иерархия для них – дело последнее. Ничего удивительного я в этом во всем не вижу.
Я пожала плечами и сказала:
– Вам виднее.
– И как же это я раньше не додумался поговорить с Севиль? – недоумевал Дмитрий Анатольевич.
– Вас убедили в том, что ваша жена – наркоманка. Зачем вам было общаться с ее подругой, когда и так все было ясно. Да и виновники, как вы считали, не в Баку, а в Тарасове.
– Логично. Давайте, Евгения Максимовна, возьмем такси.
– А вы, как я поняла, с этой Севилью знакомы? – задала я Дмитрию Анатольевичу вопрос уже в такси.
– Знаком, конечно. Это подружка Елены со школы.
– Елена из Баку? – изумилась я.
– Да. Здесь мы и познакомились, еще когда были студентами. Хорошее было время…
– Севиль… – произнесла я. – Интересное имя.
– Это означает «любовь», – пояснил Степанов. – Советую
Мы проезжали по улице с оживленным двусторонним движением.
– Высадите нас здесь, – попросил Дмитрий Анатольевич у таксиста.
Машина проехала еще несколько метров и остановилась. Степанов расплатился с таксистом, и мы выбрались наружу.
– Хочу пройтись по тропкам детства, – сообщил Степанов, – а потому решил высадиться не у дома Севиль, а здесь. Нам надо перебраться на ту сторону.
– А где же светофор? – удивилась я.
– Светофор отсюда далеко. В Баку почти все светофоры вышли из строя еще во времена перестройки. Менять их, по-видимому, никто не собирается.
– И как же переходить улицу? Машин много, и скорость у них довольно-таки высокая.
Дмитрий Анатольевич рассмеялся и пояснил:
– Надо ждать, пока автомобильный поток станет пореже. Это обязательно случится, так как несколькими кварталами выше светофор все же имеется. А потом потихоньку, оглядываясь по сторонам, перебежим на ту сторону.
Автомобильный поток и не думал ослабевать.
– А вообще, – продолжал Степанов, – в Баку при пересечении улиц обычно смотрят не прямо, туда, где должен находиться светофор, а в ту сторону, откуда едут машины. Когда я переехал в Тарасов, я долго не мог избавиться от этой привычки. Настроения автомобилистов казались мне красноречивее любого светофора. Потом я адаптировался. Кстати, нам пора переходить.
Поток машин уменьшился, но ненамного. Мы то бежали, то, напротив, тормозили, и в конце концов «сложная» улица была пересечена.
– Это улица Губанова, она переходит в трассу Ростов – Баку, – сообщил Дмитрий Анатольевич. – Сейчас мы прогуляемся по так называемой Кубинке.
– По Кубинке?
Степанов кивнул:
– В былые времена этот район пользовался дурной репутацией и считался самым криминальным в городе. Большинство блатных проживали тут. Здесь могли подойти к человеку средь бела дня, приставить нож к горлу и потребовать денег. Пацаны прикрепляли к ногтям лезвия, чтобы при случае, растопырив пальцы, вонзить их кому-нибудь в глаза. Сейчас этот район в Баку один из самых тихих.
Лицо Степанова осветилось улыбкой. Похоже, он на каждом шагу встречал одному ему ведомые признаки прошлого, связанные с приятными воспоминаниями.
– А вот это – Кемерчи-базар, – рассказывал он. – То есть базар, где продавался уголь, один из самых старых и знаменитых базаров в Баку. А вот это купол городского цирка.
Кубинка оказалась сплетением узеньких грязных улочек с одно– или двухэтажными домиками. Улочки были кривые, дороги ухабистые. Асфальт образовывал то бугры, то угрожающего вида впадины. Улочки поднимались в гору, затем переходили на резкий спуск. У строений были плоские крыши, на их стенах известка лежала таким толстым слоем, что каждое здание казалось построенным из цельного куска мела. В воздухе пахло помойкой, керосином и черт знает чем еще. Повсюду – мусор, наваленный прямо посреди тротуаров.