Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
Особое значение Кришны держащего в Его руках флейту во Враджабхуми, Вриндаване, описано как мадхури ... вираджате. Форма Господа с флейтой в Его руках наиболее привлекательна, и та, кто наиболее возвышенно привлечена Ею – Шримати Радхарани, Радхика. Она наслаждается высшим исполненным наслаждения общением с Кришной. Иногда люди не могут понять, почему имя Радхики не упомянуто в Шримад-Бхагаватам. Однако фактически, Радхика может быть понята из слова арадхана, которое указывает, что Она наслаждается самыми высокими отношениями любви с Кришной.
Не желая подвергнуться насмешкам (глупых людей) из-за того, что родила Вишну, Деваки хотела (видеть) двурукую форму Кришны, и поэтому она попросила Господа изменить Его форму.
TEКСT 32
шри-бхагаван увача
твам эва пурва-сарге 'бхух
тадайам сутапа нама праджапатир акалмашах
шри-бхагаван увача– Верховная Личность Бога сказал Деваки; твам– Ты; эва– действительно; пурва-сарге– в предыдущем тысячелетии; абхух– стал; пршних– по имени Пришни; свайамбхуве– тысячелетие Свайамбхувы Ману; сати– о высший благочестивый; тада– в то время; айам– Васудева; сутапа– Сутапа; нама– по имени; праджапатих– Праджапати; акалмашах– безупречно благочестивый человек.
Верховная Личность Бога ответил: Моя дорогая матушка, О лучшая из целомудренных, в своем предыдущем рождении в тысячелетие Свайамбхувы ты была известна как Пришни, а Васудева, который был самым благочестивым из Праджапати, носил имя Сутапа.
КОММЕНТАРИЙ:Верховная Личность Бога открыл, что Деваки не стала Его матерью только теперь; нет, она была Его матерью также и раньше. Кришна – вечен, и выбор отца и матери Им из числа Его преданных происходит вечно. Итак, раньше Деваки была матерью Господа, а Васудева – отцом Господа, и их имена были Пришни и Сутапа. Когда Верховная Личность Бога нисходит, Он принимает Своих вечных отца и мать, и они принимают Кришну как их сына. Эта лилаимеет место вечно, и поэтому называется нитйа-лила. Таким образом не имелось никакой причины для удивления или смешного положения. Как подтверждено Самим Господом в Бхагавад-гите (4.9):
джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна
"Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, после оставления тела больше не родится в этом материальном мире, но достигает Моей вечной обители, о Арджуна." Каждый должен попытаться понять появление и исчезновение Верховной Личности Бога от Ведических авторитетов, а не из воображения. Тот, кто следует за своими представлениями относительно Верховной Личности Бога, – негодяй.
аваджананти мам мудха- манушим танум ашритам
парам бхавам аджананто мама бхута-махешварам
(Бг. 9.11)
Господь нисходит как сын Его преданных посредством Его парам бхавам. Слово бхаваотносится к стадии чистой любви, которая не имеет никакого отношения к материальным делам.
TEКСT 33
йувам ваи брахманадиштау праджа-сарге йада татах
саннийамйендрийа-грамам тепатхе парамам тапах
йувам– оба вы (Пришни и Сутапа); ваи– действительно; брахмана-адиштау– по приказу Господа Брахмы (кто известен как Питамаха, отец Праджапати); праджа-сарге– в создании потомства; йада– когда; татах– после того; саннийамйа– держа под полным контролем; индрийа-грамам– чувства; тепатхе– подверглись; парамам– очень великим; тапах– аскезам.
Когда вам обоим было приказано Господом Брахмой произвести потомство, вы первым делом подверглись суровым аскезам, управляя своими чувствами.
КОММЕНТАРИЙ:Имеются наставления относительно того, как использовать чувства, чтобы создавать потомство. Согласно Ведическим принципам, перед созданием потомства нужно полностью управлять чувствами. Этот контроль имеет место через гарбхадхана-самскара.
Согласно Ведической цивилизации, рождение детей не должно противоречить религиозным принципам, и тогда оно будет управляемым. Как сказано в Бхагавад-гите (7.11), дхармавируддхо бхутешу камо 'сми: секс, не противоречащий религиозным принципам – представление Верховного Господа. Люди должны быть образованы в том, как родить хороших детей через самскары, начиная с гарбхадхана-самскары; рождение не должно управляться искусственными средствами, иначе это будет вести к цивилизации животных. Если каждый следует религиозным принципам, он автоматически занимается ограничением рождаемости, потому что если каждый духовно образован, он знает, что последствия секса – различные типы нищеты ( баху-духкха-бхаджа). Тот, кто духовно продвинут, не балуется безудержным сексом. Поэтому, вместо того, чтобы принудительно воздерживаться от секса, или воздерживаться от рождения многих детей, люди должны быть духовно образованы, и тогда ограничение рождаемости будет автоматически выполняться.
Если каждый определенно действует ради духовного продвижения, он не будет порождать ребенка, если не способен сделать того ребенка преданным. Как заявлено в Шримад-Бхагаватам (5.5.18), пита на са сйат: нельзя становиться отцом, если не способен защитить своего ребенка от мртйу, пути рождения и смерти. Но где стать образованным относительно этого? Ответственный отец никогда не порождает детей подобных котам и собакам. Вместо того, чтобы поощрять применение искусственных средств ограничения рождаемости, люди должны стать образованными в сознании Кришны, потому что только тогда они станут понимать их ответственность перед детьми. Если можно порождать детей, которые станут преданными и научатся тому, как уйти с пути рождения и смерти ( мртйу-самсара-вартмани), нет никакой потребности в ограничении рождаемости. Напротив, нужно даже поощрять рождение детей. Искусственные средства ограничения рождаемости не имеют никакой ценности. Рождает ли кто-то детей, или нет, популяция людей, подобных кошкам и собакам никогда не сделает человеческое общество счастливым. Поэтому для людей необходимо получить духовное образование, так, чтобы вместо порождения детей, подобных кошкам и собакам, они подверглись аскезам, чтобы произвести преданных. Это сделает их жизни успешными.
TEКСT 34-35
варша-вататапа-хима- гхарма-кала-гунан ану
сахаманау шваса-родха- винирдхута-мано-малау
ширна-парнанилахарав упашантена четаса
маттах каман абхипсантау мад-арадханам ихатух
варша– дождь; вата– сильный ветер; атапа– сильный солнечный свет; хима– сильный холод; гхарма– жара; кала-гунан ану– согласно сезонным изменениям; сахаманау– вынося; шваса-родха– занимаясь йогой, управляя дыханием; винирдхута– грязь, накопленная в уме была полностью удалена; манах-малау– ум стал чистым, свободным от материального загрязнения; ширна– опавшие, сухие; пама– листья деревьев; анила– и воздух; ахарау– еда; упашантена– мирный; четаса– с полностью управляемым умом; маттах– от Меня; камам абхипсантау– желая просить некоторого благословения; мат– Мне; арадханам– поклонение; ихатух– Вы оба выполняли.