Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
парам парам джигамишор бхава-сагарасйа
(Чч. Maдхйa 11.8)
Если каждый хочет возвратиться домой, назад к Богу, нужно быть нишкинчана, свободным от всех материальных желаний. Поэтому вместо желания просить Господа прибыть сюда и стать сыном, нужно желать стать свободным от всех материальных желаний ( анйабхилашита-шунйам) и возвратиться домой, назад к Богу. Шри Чайтанйа Махапрабху учит нас в Его Шикшаштаке:
на дханам на джанам на сундарим кавитам ва джагад-иша камайе
мама джанмани джанманишваре бхаватад бхактир ахаитуки твайи
"O всемогущий Господь, я не хочу копить
TEКСT 40
гате майи йувам лабдхва варам мат– садршам сутам
грамйан бхоган абхунджатхам йувам прапта-маноратхау
гате майи– после Моего ухода; йувам– оба вы (муж и жена); лабдхва– после получения; варам– благословение (о наличии сына); мат-садршам– точно подобного Мне; сутам– сын; грамйам бхоган– занялись сексом; абхунджатхам– наслаждались; йувам– оба вы; прапта– чтобы достичь; маноратхау– желательный результат ваших стремлений.
После того, как вы получили такое благословение, а Я исчез, вы занялись половым сношением для обретения сына, подобного Мне, и Я исполнил ваше желание.
КОММЕНТАРИЙ:Согласно Санскритскому словарю Амара-коша, сексуальная жизнь также называется грамйа-дхармой, материальным желанием, но в духовной жизни эта грамйа-дхарма, материальное желание секса, не ценна. Если кто-то имеет оттенок привязанности к материальным удовольствиям: еде, сну, совокуплению и защите, он – не нишкинчана. Но каждый действительно должен быть нишкинчана. Поэтому, нужно быть свободным от желания породить ребенка подобного Кришне используя сексуальное наслаждение. На это косвенно намекается в этом стихе.
TEКСT 41
адрштванйатамам локе шилаударйа-гунаих самам
ахам суто вам абхаван пршнигарбха ити шрутах
адрштва– не обнаружив; анйатамам– кого-либо еще; локе– в этом мире; шила-аударйа-гунаих– с трансцендентальными качествами, хорошим характером и великодушием; самам– равных вам; ахам– Я; сутах– сын; вам– обоих вас; абхавам– стал; пршни-гарбхах– прославляемый как рожденный от Пришни; ити– таким образом; шрутах– Я известен.
Так как Я не нашел никого, кто бы был также возвышен, как вы, в простоте и других благоприятных качествах, Я родился у вас, и стал известен под именем Пришнигарбха [рожденный от Пришни].
КОММЕНТАРИЙ:В Tрета-йугу Господь низошел как Пришнигарбха. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакура говорит, пршнигарбха ити со 'йам трета-йугаватаро лакшйате.
TEКСT 42
тайор вам пунар эвахам адитйам aсa кашйапат
упендра ити викхйато ваманатвач ча ваманах
тайох– вас двоих, мужа и жены; вам– у обоих вас; пунах эва– даже снова; ахам– Я Сам; адитйам– в лоне Адити; aсa– низошел; кашйапат– от семени Кашйапы Mуни; упендрах–
В следующую эпоху Я снова родился у вас, которые были Адити и мудрецом Кашйапой. Я был известен, как Упендра, и, будучи карликом, Я был также известен, как Вамана.
TEКСT 43
тртийе 'смин бхаве 'хам ваи тенаива вапушатха вам
джато бхуйас тайор эва сатйам ме вйахртам сати
тртийе– в третий раз; асмин бхаве– в этом появлении (как Кришна); ахам– Я Сам; ваи– действительно; тена– та же самая Личность; эва– таким образом; вапушa– форма; атха– как; вам– обоих вас; джатах– рожденный; бхуйах– снова; тайох– обоих вас; эва– действительно; сатйам– примите как правду; ме– Мои; вйахртам– слова; сати– о в высшей степени целомудренная.
О Моя в высшей степени целомудренная матушка, Я, та же самая личность, в данный момент родился вашим сыном уже третий раз. Я сказал тебе чистую правду.
КОММЕНТАРИЙ:Верховная Личность Бога выбирает мать и отца, от которых принимает рождение снова и снова. Господь принял рождение первоначально от Сутапы и Пришни, затем от Kaшйапы и Aдити, и снова от тех же самых отца и матери, Васудевы и Деваки. "В других случаях также," сказал Господь, "Я принимал форму обычного ребенка, только чтобы стать вашим сыном, так, чтобы оплатить вашу вечную любовь." Джива Госвами объяснил этот стих в его Кришна-сандарбхе, девяносто шестой главе, где он обращает внимание, что в тексте 37 Господь говорит, амуна вапуша, означающее "ту же самую форму." Другими словами, Господь сказал Деваки, "на сей раз я низошел в Моей изначальной форме, как Шри Кришна." Шрила Джива Госвами говорит, что другие формы были частичными экспансиями изначальной формы Господа, но из-за интенсивной любви, развитой Пришни и Сутапой, Господь появился от Деваки и Васудевы с Его полными достояниями как Шри Кришна. В этом стихе Господь подтверждает, "Я – та же самая Верховная Личность Бога, но я низошел с полными достояниями, как Шри Кришна." Это подразумевается из слов тенаива вапуша. Когда Господь упомянул рождение как Пришнигарбха, Он не говорил тенаива вапуша, но Он уверил Деваки, что в третьем рождении Верховная Личность Бога, Кришна появился не как Его частичная экспансия. Пришнигарбха и Вамана были частичными экспансиями Кришны, но в этом третьем рождении, низошел Сам Кришна. Это – объяснение, данное в Шри Кришна-сандарбхе Шрилы Дживы Госвами.
TEКСT 44
этад вам даршитам рупам праг джанма-смаранайа ме
нанйатха мад-бхавам джнанам мартйа-лингена джайате
этат– эта форма Вишну; вам– обоим вам; даршитам– показался; рупам– Моя форма как Верховная Личность Бога с четырьмя руками; прак джанма– Моих предыдущих появлений; смаранайа– только чтобы напомнить вам; ме– Мой; на– нет; анйатха– иначе; мат-бхавам– появление Вишну; джнанам– это трансцендентальное знание; мартйа-лингена– принимая рождение подобно человеческому ребенку; джайате– возникает.