Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
Ребенок, Йогамайа-деви, младшая сестра Господа Вишну, выскользнула из рук Камсы и предстала в небе, как Деви, богиня Дурга, с восьмью руками, держащими оружие.
КОММЕНТАРИЙ:Kaмсa попытался разбить (голову) ребенка о камень, но так как это была Йогамайа, младшая сестра Господа Вишну, она скользнула вверх и приняла форму богини Дурги. Слово ануджа, означающее "младшая сестра," является существенным. Когда Вишну, или Кришна, принял рождение от Деваки, Он, должно быть, одновременно принял рождение и от Йашоды также. Иначе, как могла бы Йогамайа быть ануджа, младшей сестрой Господа?
TEКСT 10-11
дивйа-сраг-амбаралепа- ратнабхарана-бхушита
дханух-шулешу-чармаси- шанкха-чакра-гада-дхара
сиддха-чарана-гандхарваир
упахртору-балибхих стуйаманедам абравит
дивйа– срак– амбара-алепа– она затем приняла форму полубогини, полностью украшенной сандаловой пастой, цветочными гирляндами и одета в прекрасные одежды; ратна-абхарама– бхушита– в украшениях из драгоценных камней; дханух– шула– ишу– чарма– аси– с луком, трезубцем, стрелами, щитом и мечом; шанкха-чакра-гада-дхара– и держащая оружие Вишну (раковину, диск и булаву); сиддха-чарана-гандхарваих– Сиддхи, Чараны и Гандхарвы; апсарах-киннара-урагаих– Aпсары, Kиннары и Ураги; упахрта-уру-балибхих– принесшие все виды подношений к ней; стуйамана– восхваляемая; идам– такие слова; абравит– она сказала.
Богиня Дурга была украшена цветочными гирляндами, умащена сандаловой пастой и одета в прекрасные одежды с украшениями, сделанными из драгоценных камней. Держащая в своих руках лук, трезубец, стрелы, щит, меч, раковину, диск и булаву, и восхваляемая божественными существами, подобными Апсарам, Киннарам, Урагам, Сиддхам, Чаранам и Гандхарвам, которые поклонялись ей со всеми видами подношений, она сказала следующее.
TEКСT 12
ким майа хатайа манда джатах кхалу таванта-крт
йатра ква ва пурва-шатрур ма химсих крпанан вртха
ким– какой смысл; майа– моем; хатайа– убийстве; манда– о глупец; джатах– уже был рожден; кхалу– действительно; тава анта-крт– кто убьет тебя; йатра ква ва– где-то; пурва-шатрух– твой давний враг; ма– не делай; химсих– убийств; крпанан– других бедных детей; вртха– излишне.
О Камса, ты – глупец, какой тебе смысл в моей смерти? Верховная Личность Бога, который был твоим врагом с самого начала, и который, без сомнения, убьет тебя, уже появился где-то в другом месте. Поэтому не нужно убивать других детей.
TEКСT 13
ити прабхашйа там деви майа бхагавати бхуви
баху-нама-никетешу баху-нама бабхува ха
ити– таким образом; прабхашйа– сказав; там– Kaмсе; деви– богиня Дурга; майа– Йогамайа; бхагавати– обладающая огромной мощью, подобно мощи Верховной Личности Бога; бхуви– на поверхности земли; баху-нама– различные имена; никетешу– в различных местах; баху-нама– различные имена; бабхува– стала; ха– действительно.
Сказав Камсе такие слова, богиня Дурга, Йогамайа, проявилась в различных местах, таких как Варанаси, и стала известна под различными именами, такими как Аннапурна, Дурга, Кали и Бхадра.
КОММЕНТАРИЙ:Богиня Дурга почитается в Калькутте как Kaли, в Бомбее как Mумбадеви,
TEКСT 14
тайабхихитам акарнйа камсах парама-висмитах
деваким васудевам ча вимучйа прашрито 'бравит
тайа– богиней Дургой; абхихитам– сказанные слова; акарнйа– выслушав; камсах– Kaмсa; парама-висмитах– был как громом поражен; деваким– к Деваки; васудевам ча– и Васудеве; вимучйа– освободил немедленно; прашритах– с большим смирением; абравит– сказал следующее.
Услышав слова богини Дурги, Камса был как громом сражен. Таким образом он приблизился к своей сестре Деваки и шурину Васудеве, освободил их от цепей и очень смиренно сказал им следующее.
КОММЕНТАРИЙ:Kaмсa был удивлен, потому что богиня Дурга стала дочерью Деваки. До тех пор Деваки была как бы человеческим существом, и как же богиня Дурга могла бы стать ее дочерью? Это была одна причина его удивления. А также, как случилось то, что восьмой ребенок Деваки оказался женского пола? Это также удивило его. Aсуры – вообще приверженцы матери Дурги, Шакти, или полубогов, особенно Господа Шивы. Появление Дурги в ее изначальной восьмирукой форме, держащей различное оружие, немедленно изменило мнение Камсы о Деваки, как об обычном человеке. Деваки должна была бы иметь некоторые трансцендентальные качества; иначе как могла бы богиня Дурга принять рождение из ее лона? При этих обстоятельствах Kaмсa был очень удивлен, и хотел компенсировать свои злодеяния против его сестры Деваки.
TEКСT 15
ахо бхагинй ахо бхама майа вам бата папмана
пурушада ивапатйам бахаво химситах сутах
ахо– увы!; бхагини– моя дорогая сестра; ахо– увы!; бхама– мой дорогой шурин; майа– мной; вам– вас; бата– действительно; папмана– из-за греховных действий; пуруша-адах– Ракшаса, людоед; ива– подобно; апатйам– дитя; бахавах– многие; химситах– уничтожил; сутах– сыновья.
Увы, моя сестра! Увы, мой шурин! На самом деле я так греховен, что в точности подобен людоеду [Ракшасе], который съедает свое собственное дитя, ибо я убил столько ваших детей!
КОММЕНТАРИЙ:Ракшасы, как понимают, приучены к поеданию их собственных сыновей, как делают иногда змеи и многие другие животные. В настоящий момент, в Kaли-югу, Ракшасы отцы и матери уничтожают их собственных детей в матке, а некоторые даже едят плод с большой охотой. Таким образом, так называемая цивилизация постепенно продвигается, производя Ракшасов.