Шторм
Шрифт:
– А говорят, что Кинг Сэлвор в приметы не верит! Зна-
чит, врали?
Ирландец ничего не ответил, лишь пожал плечами и
зашагал дальше, даже не подозревая, как он был прав.
14
Капитан «Дьявол»
В портовых городах того времени не было четко обо-
значенной границы между портом и городом, потому, если
говорили, что с корабля идут в порт, то это почти означало,
росских головах в единое целое. Поэтому, чтобы не ввести
читателя в заблуждение, будет правильнее сказать, что
моряки направлялись к ближайшей таверне, и это удивило
Майкила: не лучше ли вспомнить поручение капитана и по-
том сидеть за столом, сколько душе угодно! Кинг немед-
ленно объяснил свое поведение:
– Посмотрим, чем дышит город.
Свирт привык доверяться более опытному товарищу и, не раздумывая, пошел за ним.
Вскоре двое матросов очутились у цели. Над дверями
одноэтажного здания красовалась вывеска, изображавшая
человека с длинной белой бородой, короной на голове, си-
девшего верхом на пузатой бочке. Раскрыв рот в безудерж-
ном смехе, он держал в одной руке трезубец, а в другой –
пенящуюся кружку. Голое тело обвивал зеленый плющ и
водоросли, а из бочки во вс стороны брызгало пиво.
Надпись на вывеске гласила: «Веселый Нептун!»
Взглянув на вывеску, Майкил обратился к другу:
– Похоже, этот толстяк большой любитель погулять!
Взгляни, Кинг, одна зелень только и осталась.
– Будешь так гулять, – сказал Сэлвор, – и зелени не ос-
танется, пойдешь по миру, в чем мать родила.
Свирт весело рассмеялся и вслед за товарищем вошел
в таверну.
Таверны в портах разнятся на внешний вид. Глазам мо-
жет предстать грязная хибара, отличная от лачуги лишь
размерами, или же хороший, добротный дом. Но неизменно
входящего встречают шум и гам вперемешку с парами
спиртного и табачным дымом, висящими в воздухе. За сто-
лами оживленно переговариваются моряки, вернувшиеся
из дальних странствий, бандиты, пришедшие, чтобы об-
мыть удачно провернутое дело и договориться о новых, разная шваль, которой немало в любом порту. Весело сме-
ясь, они потягивают вино или ром, перебрасываются в кос-
ти или карты, между делом похлопывая по предоставляе-
15
Эмиль Новер
мым, словно невзначай, бдрам девиц весьма сомнитель-
ной репутации и поведения. Порой кто-нибудь, изредка
подвыпив, что-то не делил с соседом за столом, вскакивал
и бросал ему в лицо такие
что покрепче слов. Но буянившие успокаивались сами, ли-
бо их выпроваживали за дверь пинками. Между столами, разнося заказы, снуют женщины в платьях, покрой которых
не может скрыть пышности груди и округлости бедер.
Однако здесь моряков встретила гробовая тишина, не-
привычная слуху. Не звенела посуда, не было многочис-
ленных посетителей, только за двумя-тремя столами сиде-
ли несколько человек.
Кинг озадаченно хмыкнул – он был неприятно удивлен.
– М-да, Майкил, по-моему, здесь больше уместна вы-
веска «Кислая черепаха».
Майкил прыснул в кулак, а Кинг разочарованно вздох-
нул:
– Неинтересное местечко!
– Эй, парни! – моряков звал плотный мужчина, сидев-
ший за столом, уставленным бутылками с напитками и
блюдами с едой. – Присаживайтесь, вместе одолеем эту
гору на палубе!
Купив пару бутылок, моряки воспользовались пригла-
шением чернобородого мужчины средних лет, по одежде
которого опытные взгляды определили старого морского
волка, вынужденного сохнуть на берегу.
– Паршивый же у вас городишко, милейший, – сказал
Кинг, в очередной раз, разливая по оловянным стаканам
темное вино. – Похоже, что мы надолго застряли здесь.
Ваше здоровье!
Опорожнив стакан, мужчина невольно крякнул, беря с
блюда кость, обросшую мясом.
– Напрасно так говоришь. Городок наш невелик, но не
плох, однако, в последнее время у нас вс вверх дном, как на
тонущем корабле. И вс из-за отряда, что стоит под городом.
– Большой отряд?
– Люди говорят, полторы тысячи.
– Отряд – кого? Крыс? Полевых мышей?
– Сторонников короля!
16
Капитан «Дьявол»
От внимательного взгляда Кинга не ускользнуло то об-
стоятельство, что при этих словах Майкил перестал есть и
внимательно слушал. Не переставая наблюдать за това-
рищем, Кинг спросил:
– И какого короля? Ведь их сейчас два, и черт разберет, кто из них прав!
– Верно, – согласился бывший моряк. – Эти – из армии
Якова, чтоб им всем провалиться!
– Я смотрю, вы враждебно настроены к этим людям, –
заметил Кинг, пряча под ладонью усмешку. – Не протес-
тант, ли случаем?
– Я – истинный католик! – твердо, чтобы не оставалось
сомнений, сказал мужчина. – Но в этот отряд ушли два мо-
их сына. Ливень, буря, ветер – вс им нипочем! Как только