Штормовое предупреждение
Шрифт:
– Это еще не паника, – заверил его экс-злодей. – Ты погоди немного, я соберусь с силами и выдам тебе то, что надо. Эффект обещаю феерический…
– Отставить. Ты вообще вещи уже собрал?
– Ой, да я же не вы, я с собой полтонны железа не тащу… У меня небольшой спортивный рюкзак, и в нем только самое необходимое: расческа, теплые носки и пособие по выживанию среди неадекватных военных…
Марлин покачала головой. Ей внезапно – сколько бы она не ворчала и не призывала к порядку – стало жаль отпускать этих беспокойных гостей. Праздники неумолимо подкатывали к финалу, скоро дом снова опустеет,
Впрочем, кажется, лирическим прощание было для нее: провожать гостей вышла только одна Дорис, да и то, наверняка, потому, что среди них был ее брат, которому она заботливо поправила плед, укрывающий колени.
– Ты уверен, Френсис? – тихо спросила она, когда думала, что никто ее не слышит. Ее и не слышали – никто из тех, кому это могло бы быть важным, а Марлин что же, она так, мимо проходила, пирог несла в контейнере…
– Конечно, – легкомысленно отозвался тот. – Я просто умираю со скуки. А там хоть турели соберу…
– Но если что-то пойдет не так…
– Послушай, – брат похлопал ее по руке, – все и всегда идет не так. Не так, как мы хотим, не так, как мы планируем. Что же, всегда убегать?
– Но Френсис…
– И мне действительно себя девать некуда. Я бы и на стену полез, да не могу. Работы у меня сейчас нет, проектов ни одного не осталось. Я буду все время на связи, если что.
– Да ты же вечно забываешь скайп включить!
– Ну тогда звони Ковальски, он обычно онлайн безотказно… Верно я говорю?.. Ковальски?..
И он обернулся через одно плечо, а после через другое, стараясь позади высокой спинки своего кресла рассмотреть того, кто ему был нужен. Вышеупомянутый оторвался от своего занятия – он придерживал широкий зев сумки, пока Шкипер складывал туда какие-то свертки странной неправильной формы.
– Мы прицепим к тебе маячок, – пообещал он. – Чтобы не обременять твою особу излишними хлопотами вроде телефона.
– О, это обещает быть веселым… – Блоухол даже руки потер от предвкушения.
Внезапно к нему подошел Прапор, но не наклонился, как обычно делали – пусть и невольно – все, кто говорил с колясочником, а присел на корточки и взял руки Френсиса в свои, будто хороший психолог – безнадежного, но любимого пациента.
– Не надо так переживать, – произнес он. – Никто тебя не обидит. Ну, не шипи, – добавил он, видя, что собеседник весь выпрямляется для отповеди. – Это естественно, что ты волнуешься.
– Да чтоб ты знал…
– Подъем в семь, отбой в одиннадцать, вахта семь дней в неделю! – рявкнул Шкипер, на миг выпустив из внимания свою сумку. – Вот там и будешь говорить, что бы мы знали!
– Я превращу вашу рутину в приключения, – зловеще пообещал Блоухол, но не выдержал тона и рассмеялся. Марлин до сих пор поражало, как непосредственно он переходит от одной своей ипостаси рубахи-парня к другой – коварного злого гения.
Она вышла на крыльцо, чувствуя, как позади нее теплом дышит дом тети Розы, а вокруг гуляет, предвещая новый скорый снегопад, сухой холодный ветер, царапая кожу. Шкипер, не
Марлин внезапно поразила эта сцена, полная покоя: как будто никто тут ни о чем не страдал, ни сейчас, ни когда-либо еще. Этот флер не мог развеять даже тот неоспоримый факт, что все сумки из чужого багажа были битком набиты смертоносными железяками.
Рико тем часом попружинил на носках, убедился, что ему ничего не доставляет дискомфорта и задорно козырнул. Ковальски кивнул удовлетворенно и забросил на плечо свою винтовку в длинном чехле. Подрывник потянулся к нему, поправил видавший виды жуткий белый шарф, и одобрительно кивнул: вот теперь, десктать, порядок. И что-то такое было в этом всем, что Марлин никак не могла уловить за хвост, что-то такое знакомое, что щекотало ее память, но никак не давалось в руки. Она уже почти была готова схватить его, но тут ученый обернулся, и пришлось срочно как-то пояснять свой пристальный взгляд.
– Я надеюсь, тебя не снесет ветром, – буркнула ему Марлин, недовольная, что упустила догадку из-под самого носа, и тем, что теперь будет мучиться еще долгое время, пока ее не осенит внезапно и без предупреждения. – На лице один нос и остался…
– Их и не должно быть больше, – дотошно сообщил ей неисправимый лейтенант.
–Все равно вы там посторонние. Штормовое предупреждение, все такое…
– Не беспокойся, Марлин, – внезапно серьезно заверил ее собеседник. – Буря – это не всегда неприятность.
И, прежде чем она успела ответить, он легко сбежал по ступеням вниз, и следом же, отстав ровно на полтора шага, так же прорысил Рико, улыбаясь едва ли не мечтательно.
И вот тогда Марлин и озарило то, что она никак не могла уловить. Секунду она еще глядела на удаляющиеся спины, а после закрыла дверь, отрезая путь морозному дыханию зимы в натопленный дом.
– Что-то не так? – вывела ее из задумчивости заботливо Дорис. Марлин покачала отрицательно головой.
– Нет, ничего, – отозвалась она. – Просто штормовое предупреждение, кажется, запоздало.
====== Сноски ======
1 – “Глобстер” – также иногда называемый блоб — неопознанная органическая масса, вымываемая на берега океанов или других водоёмов.
2 – “Вместо привычной хны (...) она получила осветлитель”
Отсылка к серии “Другая выдра”
3 – “из Марлин она превратилась в Мэрилин”
Имеется в виду Мэрилин Монро, так же пришедшая к популярности после смены цвета волос.
4 – “Ох, а я думал у вас Ковальски штатный доктор Джекил”
Блоухол имеет в виду роман “Странная история доктора Джекила и мистера Хайда”, проводя паралели между его главным героем и Ковальски.