Сид и Ненси
Шрифт:
– - Ну, и что ты намерена теперь делать?
– спросил он, стараясь, чтобы его голос не задрожал.
– - Прикончить тебя, урод, - ответила она дрожащим голосом, и оружие, направленное Сиду в грудь, резко мотнулось из стороны в сторону.
– А потом отправиться в больницу и раз и навсегда покончить с этим Колтриксом. Теперь мне никто уже не помешает. Если попадусь при этом, значит, такова моя судьба. А нет - вернусь домой и забуду обо всем этом.
"Что ж, разумно, - подумал Сид, - я бы сам на ее месте поступил также. Что ж, раз моя судьба умереть здесь, то остается только надеяться, что и она
Со стороны шоссе послышалось шуршание шин. Сид невольно оглянулся. Старенький помятый "пикап" притормозил у обочины, из него вылез пожилой мужчина в соломенной шляпе и фермерском комбинезоне. Слегка прихрамывая, он с подозрительным выражением лица направился к ним.
– Что у вас тут случилось, ребята?
– спросил он низким хриплым голосом, сразу почему-то напомнившим Сиду Старину Тома. Интересно, где он сейчас? Должно быть, давно умер.
Ненси тут же повернулась к фермеру лицом, спрятав руку с пистолетом за спину и натянуто улыбаясь.
– Э-э, ничего страшного, сэр, - заговорила она.
– Мы тут с мужем просто немного повздорили, так, обычная семейная ссора, знаете ли...
Воспользовавшись тем, что она на него не смотрит, Сид осторожно сделал шаг вперед. Только ни в коем случае не бежать, не бросаться к ней, не делать резких движений, вообще не давать невольному свидетелю никаких поводов для подозрений. Иначе он вполне может стать опасным свидетелем, и она запросто прикончит и его. Нет, никаких больше жертв! Нужно подойти к ней и плавно, но в то же время крепко взять ее за запястье и отвести палец от курка. Он сделал еще один шаг. Фермер тем временем усмехнулся и сдвинул шляпу на затылок.
– Да, понимаю... Семейная ссора, конечно, - с горечью произнес он.
– Я тоже с моей покойной Молли, бывало... Да, столько воды с тех пор утекло...
На глазах его выступили слезы, он отвел затуманившийся взгляд вверх, словно взывая к своей покойной жене, что сейчас смотрит на него с небес. Воспользовавшись этим, Сид быстро сделал к Ненси еще два шага. Теперь их разделяло всего каких-нибудь пара футов, но тут фермер всхлипнул и снова взглянул на них. Сид застыл как вкопанный.
– Ладно, ребята. Я тогда поеду, - произнес старик глухим голосом.
– Точно все в порядке?
– Да, сэр, конечно, - подтвердила Ненси, и Сид тоже согласно кивнул. Фермер повернулся и, подрагивая плечами, направился к своему грузовичку. Хлопнула ржавая дверь, загудел мотор и "пикап" тронулся с места. С минуту Ненси смотрела ему вслед, затем резко обернулась. Сид стоял прямо перед ней и неподвижно глядел на нее, не делая ни малейшей попытки схватить ее или вырвать оружие. Она подняла было пистолет на уровень его груди, но затем тяжело вздохнула и опустив руку, устало привалилась к машине.
– Я не смогла, - произнесла она.
– Просто не смогла бы убить такого... такого, как он. А теперь он наверняка запомнил нас... и может рассказать копам. Так что я в любом случае обречена. Эх, если бы
Сид подошел к ней совсем близко, положил руку ей на плечо и произнес всего одно слово: "Поехали". Она в ответ только всхлипнула и кивнула, не в силах ничего возразить. Минуту спустя они уже мчались по шоссе дальше. Ненси, снова прислонившись головой к плечу Сида, жалобно всхлипывала, поражая его столь внезапной переменой в поведении. Пистолет на этот раз лежал в бардачке машины, и Сид краем глаза смотрел туда, чтобы вовремя успеть остановить девушку. Наконец, поняв, что она уже точно ни в кого не выстрелит, он повернул к ней лицо и тихо, успокаивающе произнес:
– Ну подумай сама, дурочка - какие из нас Бонни и Клайд? В лучшем случае нас просто расстреляют так же, как их. А в худшем - кто-то из нас умрет на электрическом стуле, потому что другой свалит на него всю вину, чтобы самому выкрутиться. Нет уж, эти гангстерские штучки точно не для нас с тобой. Оба виноваты - значит, и до конца пойдем вместе.
Ненси, словно не слушая его, смотрела куда-то в сторону, и взгляд ее был туманным и отрешенным. Внезапно она произнесла таким же пустым и отрешенным голосом:
– Электрический стул - ерунда, нам он вряд ли светит. Вот если инъекция - тогда хуже. Я с детства уколов боюсь. А вдруг они специально введут нам такой раствор, что мы перед смертью будем корчиться от боли, как червяки? Я бы на такое ни за что не согласилась.
Она внезапно повернулась и взглянула Сиду прямо в глаза. Он тоже посмотрел ей в глаза и внезапно понял, что именно она хотела ему сказать. И она, по-видимому, также поняла, что он понял ее, потому как усмехнулась. И так, глядя друг другу в глаза, они понимали друг друга без слов. И когда Сид едва слышным шепотом произнес это, она опустила голову и засмеялась уже по-настоящему. Сид тоже засмеялся, а затем, отвернувшись от нее, вдруг резко крутанул руль, и спустя несколько секунд машина уже мчалась по направлению к Двум Холмам.
Глава 17.
Дом Отщепенца.
Родной городок Сида за десять лет почти не изменился. Те же приземистые домики с плоскими крышами, те же простые люди, та же спокойная неторопливая жизнь. Никто уже, наверное, не помнил времена, когда в округе хозяйничали "Аллигаторы", да и про дом на Холме наверняка многие уже позабыли.
Сид подъехал к Северному холму прямо с севера, чтобы не проезжать через город и не привлекать лишнего внимания. Он ко многому был готов, и все-таки вид покинутого дома вызвал у него настоящую боль и тоску. За те пять лет, что он здесь не был, дом еще больше обветшал и покосился. Прекрасный сад, когда-то заботливо посаженный матерью Сида, теперь разросся до того, что почти скрыл за собой фасад дома. Дом Отщепенца теперь напоминал тот самый заброшенный дом на окраине городка, который уже несколько лет как сгорел от пожара.