Синхронизация в Биркенвальде
Шрифт:
ФРАНЦ( вполголоса). Мама, помоги ему! Мама, поддержи его!
МАТЬ.Он в хороших руках, дитя мое. Не беспокойся о нем.
ФРАНЦ( пристально глядя). Мама, поддержи его!
ПАУЛЬ( присаживаясь возле Франца с другой стороны).
ФРАНЦ( испуганно). А чего ты хочешь?
ПАУЛЬ( с любопытством). Что там такое с твоим братом? Наверно, это фокус со списком на отправку?
ФРАНЦ.Наверное.
ПАУЛЬ.И зачем вам это было нужно? Взять чужой номер, чужое имя — пустяк, что ли? Что еще из этого может выйти…
ФРАНЦ.Нам хотелось быть вместе. А этот маленький чех так хотел остаться в Бухенау! у него там связи со старостой, тот ему каждый день приносил миску экстра-супа. Шутка ли, лишняя миска супа — это ведь жизнь! Он верил, что пока будет получать этот суп — будет жив.
ПАУЛЬ.Ну и как было дело? Он угодил в список?
ФРАНЦ.Да. И предложил Карлу поменяться с ним номером и фамилией. Так брат оказался вместе со мной, а чех остался при своем старосте и своем супе.
ПАУЛЬ.Знаешь, чем это может кончиться?
ФРАНЦ.Староста все знал и согласился.
ПАУЛЬ.Ну и что? Если твой брат признается, будете все четверо торчать в дерьме.
ФРАНЦ.Мне уже ничего не страшно.
ПАУЛЬ.Зачем тебе этот героизм? Что, дома тебя никто не ждет?
ФРАНЦ( снова погружаясь в себя). Мама, жива ли ты?
МАТЬ.Я с тобой, сынок, я с тобой! Поверь же мне, наконец.
ФРАНЦ( тихо бормочет). Мама! Если бы я только знал, жива ли она!
ПАУЛЬ.Чего задумался, ты, тихий дурень! Выше голову! Мы еще посмотрим!
ФРАНЦ.Да, мы еще посмотрим.
УНТЕРШАРФЮРЕР( вталкивая Карла в барак). Ну ты, задница! Теперь можешь подумать, кто ты такой — тот или этот! Через пять минут я вернусь и снова заберу эту птичку, посмотрим, научилась ли она чирикать.
СПИНОЗА.Нет, вы видели, господа? Он же ведет себя, как стопроцентный эсэсовец!
КАНТ.Таков он и есть.
СПИНОЗА.Но он ведь ангел!
КАНТ.Да, но как только становится эсэсовцем и до тех пор, пока им остается, он об этом представления не имеет.
СПИНОЗА.Не понимаю. ( Наивно.)
КАНТ.О, святая простота! Бенедикт, не забывайтесь же настолько! ( Нетерпеливо, поучающе.) Он послан отсюда, но, с их точки зрения, он уже давно там, столько-то и столько-то лет, у него есть там свое прошлое, своя биография, есть родители и родители родителей, есть жена и дети.
СОКРАТ.Мы не стоим с ними на одном уровне — ни в пространстве, ни во времени. Это же наш трюк, что мы с ними рядом, наш театральный трюк!
СПИНОЗА.Но вы же говорили, что все это действительно, действительнее самой действительности: что это правда, а не только сплошной театр!
КАНТ.Все есть театр, и ничто не есть театр. Мы — определенные фигуры, что здесь, что там. То на фоне сцены, то на трансцендентальном фоне. Но в любом случае это — игра.
СОКРАТ.Но мы не очень-то знаем, что мы играем. И не очень знаем, что мы играем. Мы лишь неточно знаем наши роли. И радуемся, когда угадываем текст, который нам надо произносить.
КАНТ.И внимаем, как можем, суфлеру — голосу совести.
МАТЬ( подходя ближе и услышав последнюю часть разговора, со всей наивностью). И для кого же мы играем, господа? Пожалуйста, скажите!
СПИНОЗА.Для простодушной театральной публики, такой простодушной, что она думает, будто мы играем.
СОКРАТ.А между тем играют они — играют зрителей.
КАНТ.Да, они всегда играют. Разыгрывают друг перед другом свои роли, играют для самих себя.
МАТЬ( прямолинейно). Но для кого же мы все играем? Должно же что-то быть — должен кто-то быть, кто на нас смотрит, откуда-то…
КАНТ.Вы первый раз стоите на сцене, сударыня?
МАТЬ.Да, сударь.
КАНТ.Тогда скажите, что вы видите — там? ( Показывает на зрительный зал.)
МАТЬ( щурясь). Ничего не вижу, лампы меня слепят. Вижу только большую черную дыру.
КАНТ.А если я вам скажу, что зритель все же есть?
МАТЬ( доверчиво смотрит на него). Ну, тогда я вам поверю.
КАНТ.Да ( твердо), вы должны в это верить, потому что знать этого мы не можем. Мы его не знаем — великого зрителя спектаклей нашей жизни. Он сидит, в темноте, где-то там — в ложе.( Указующий жест.) Но он смотрит на нас внимательно, поверьте, сударыня!