Скандальная история
Шрифт:
— Переживу. А вы предпочли Джоунзи Полу?
— Это не так, — не согласилась Клэр. И вдруг, тоже засмеявшись, сказала: — Вы правы, он не одобряет Джоунзи.
— Что будет со стариком, когда вы поженитесь?
— Мы об этом не говорили, — холодно ответила она и переменила тему: — Вы поможете мне довести его до квартиры?
— О чем речь! Кто сегодня присматривает за Тоби?
— Он остался ночевать у моих друзей.
Когда они подъехали к дому, Клэр забеспокоилась, как
— Сейчас он спит, — сообщил ей Джек, — но утреннее похмелье у него будет тяжелым.
И снова Клэр вежливо поблагодарила Джека:
— Это было очень любезно с вашей стороны. Теперь вы, вероятно, вернетесь на банкет?
— Он наверняка закончился. — Джек весело взглянул на нее, не сомневаясь, что она ждет, чтобы он ушел, но не может прямо сказать об этом, так как считает себя обязанной. Сняв пальто, он удобно устроился в кресле. — Ваш жених вот-вот появится, изрыгая проклятия. Он позеленеет от ревности, застав меня здесь.
— Тогда, может быть, вам лучше уйти? — заметила Клэр.
Джек вытянул ноги.
— Хорошо бы выпить кофе. Я пропустил его из-за вас.
Клэр не пошевелилась.
— Вы твердо решили доставить мне неприятность?
— Я как раз спасаю вас от этого. — (Клэр удивленно подняла бровь.) — От развода, который неминуем через пару лет. Вы очень скоро поймете, что не сможете ужиться с Вентоном, — спокойно уточнил Джек.
У Клэр окаменело лицо.
— Этого не произойдет.
— Кого вы пытаетесь переубедить, Клэр? Только не меня.
— Вы сейчас помогли мне лишь для того, чтобы поссорить меня с Полом?
Джек не ответил, а носком ботинка указал на дорогую машинку с дистанционным управлением, которую Пол подарил Тоби.
— Новенькая. Вы сами купили ее Тоби? — Он не сводил с нее глаз. — Или это Пол купил?
— Он подарил ее в день нашей помолвки, — вынуждена была признаться Клэр.
— Я-то полагал, что вы не хотите баловать мальчика дорогими подарками, чтобы не покупать его любви. Кажется, именно это выражение вы употребили в суде.
— Это единственный дорогой подарок, — оправдывалась Клэр. Она была не в восторге от подарка, но решила не возражать, пока они с Полом не поженятся.
— Выходит, Вентон может покупать ему подарки, а я — нет? — зловеще осведомился Джек.
— Пол — будущий отчим Тоби.
— А я — его настоящий отец, — ожесточенно сказал Джек.
— Да. — Клэр встала и холодно уточнила: — Так уж случилось, но я этого не планировала и не выбирала
Боже! Да она потрясающа в гневе, почти так же великолепна, когда бывает счастлива, подумал Джек. Он пытался припомнить, как она выглядела в доме отца, когда они занимались любовью. Но, к своему удивлению, понял, что та девушка исчезла из его памяти, а ее место заняла эта красивая, полная жизни женщина. И он сам толкнул ее в объятия этого ничтожества, Пола Вентона!
Нет, он ни за что не допустит, чтобы Клэр связала свою жизнь с его соперником! Почему люди не умеют читать чужие мысли? — думал он, глядя на Клэр, которая явно не догадывалась о его чувствах. Она с опаской следила за ним. Он же криво усмехнулся и снова попросил кофе.
Раздраженно вздохнув, Клэр отправилась на кухню, и тут как раз пришел Пол. Его впустил Джек, черт бы его побрал! К счастью, Пол держал себя в руках. Когда он появился на кухне, Клэр была готова ко всему, но Пол поцеловал ее и спросил:
— Ты нашла Джоунзи?
— Да, он спит у Тоби в комнате.
— Хорошо! Я рад. Мне пришлось остаться и произнести речь.
— Знаю. Ты, видно, так долго говорил, чтобы занять время, отведенное на речь Джека? — мягко осведомилась она.
Пол развел руками:
— Я был абсолютно уверен, что ты сама справишься.
Клэр улыбнулась.
— Хочешь кофе?
— С удовольствием.
Он отнес поднос в гостиную, и они уселись, словно на дружеской вечеринке.
— Наш хозяин был недоволен вашим исчезновением, тем более без объяснения или извинения, — заметил Пол, обращаясь к Джеку.
— Уверен, все поняли, что мне срочно надо было уйти, — беспечно ответил Джек.
Сделав глоток кофе, Пол сказал:
— У нас с Клэр большие планы в отношении Тоби. Да, дорогая? Но мы, разумеется, поставим вас в известность. Мы хотим, чтобы все было культурно.
— Да? — язвительно произнес Джек.
— Да. Он поступит в самую лучшую школу, затем в университет, ну, и со временем станет работать в моей фирме.
Клэр беспомощно заморгала: они с Полом этих планов не обсуждали. Она поймала взгляд Джека и по его усмешке поняла, что он обо всем догадался.
Стараясь выглядеть безразлично, она сказала:
— Думаю, сейчас нет необходимости планировать жизнь Тоби. Он ведь так мал. Возможно, когда он подрастет, у него на этот счет появится свое мнение.
Джек отрывисто рассмеялся:
— Не думаю. Вентону доставит огромное удовольствие настроить моего сына против меня. И какая удача, если он сможет превратить Тоби в моего делового соперника! Он спит и видит это. Тогда его месть была бы полной.