Скандальный брак
Шрифт:
Доктор рылся в своей сумке, бормоча:
– Вам повезло, что стрела не попала в лопатку. Тогда нам бы пришлось доставать ее спереди, а это было бы намного неприятнее.
Спенсер вздрогнул, признательный за это. Вероятно, доктор бы убил его таким маневром.
– Просто покончите с этим, - прорычал Локхарт, приготовившись к следующему движению Шеффилда, он сомкнул челюсть и сосредоточился на нежной, дрожащей ладони, сплетенной с его.
Нежный голос Эви словно бальзам пролился на него.
– Можем мы дать ему что-нибудь,
Шеффилд вздохнул, размахивая скальпелем.
– Полагаю, у меня есть настойка опия, но мы не можем ждать, пока она подействует. Эта стрела уже долго торчит внутри.
– Забудьте об опии, - огрызнулся Спенсер, - Просто вытащите чертову штуковину из моей спины.
Шеффилд ухватился.
Рука миссис Кросс дрожала в его ладони.
Проклиная все, он отшвырнул ее руку.
– И уберите ее отсюда.
– Мистер Локхарт! Нет…
– Идите, - приказал он, в то время как доктор делал надрезы на его плоти вокруг древка стрелы.
– Просто нужно еще чуть-чуть расширить, - бормотал Шеффилд.
– Он прав, вам незачем быть здесь. Лучше уйти.
Как бы сильно Спенсеру не нравился этот человек, все же он был благодарен за его поддержку.
– Пойдемте, - подхватила миссис Мэрдок, уводя ее, но прежде одарила Локхарта осуждающим взглядом.
Тот фыркнул. Это в его спине торчала стрела.
Дверь за ними хлопком закрылась, и Спенсер облегченно выдохнул. Сказать по правде, он не хотел, чтобы она вдела его уязвимым, как сейчас, когда ее ухажер вспарывал его, будто брюхо рыбе. Так же он не желал причинять ей страданий, а Эви оказалась весьма мягкосердечной особой, чтобы этот его вид мог расстроить ее.
Мысли о ней исчезли, когда лезвие глубже вонзилось в его израненную кожу. Он задержал дыхание и не смел выдохнуть до тех пор, пока пытка не закончилась и стрела не выскользнула из его плоти. Кровь теплым потоком хлынула вниз. Шеффилд приложил что-то к ране, пытаясь остановить кровотечение. А спустя несколько мгновений он принялся обрабатывать ее, прикосновения его при этом нежностью не отличались. Спенсер стиснул зубы и зашипел.
– Знаете, я подумывал о том, чтобы присоединится.
Спенсер моргнул, мысли его перепутались от боли, голова работала медленно, чтобы он мог понять произнесенные слова.
– Просто я сделал вывод, что мог быть более полезен здесь, а не сражаясь в бессмысленной войне на чужой земле. Следующий ближайший доктор в нескольких часах езды отсюда.
Губы Спенсера искривились в улыбке. По какой-то причине хороший доктор искал его признания.
Он продолжал монотонно:
– Шеффилды жили в Литл-Биллингс со времен правления Елизаветы. Мой дед был сквайром Эпплби.
– Замечательно, - Спенсер даже не попытался скрыть отголосок насмешки, звучащий в голосе. Этот человек что, пытался произвести на него впечатление посредственной родословной?
В тот самый момент игла вошла
– А потом здесь появилась Эвелина, - продолжал Шеффилд, голос его зазвучал близко, когда он наклонился над Спенсером. Эвелина. Спенсеру всегда было любопытно, как было полное имя Линни. Йен никогда не упоминал его.
– Мы понимаем друг друга. В какой-то степени. Я не мог оставить ее одну, без помощи. В случае, если вы не заметили, ей крайне необходим мужчина.
И Шеффилд явно считал этим мужчиной себя. Странное напряжение сковало Спенсера.
– Похоже, что она справляется.
– Да. Но ей вовсе не нужно справляться, - голос Шеффилда от важности повысился, - Не тогда, когда я рядом. Я вложил достаточное количество заботы и времени в отношения с миссис Кросс. Естественно, что незнакомый джентльмен вызывает во мне защитные инстинкты.
– Естественно, - выдавил из себя Спенсер.
– Вы можете понять, что я сделаю что угодно, чтобы защитить ее.
Спенсер почувствовал угрозу, услышав то, что Шеффилд не произнес - доктор хотел, чтобы он ушел.
– Полагаю, нет.
– Вы чужой, не важно, что вы состоите в родстве с ее погибшим мужем, - так она так много рассказала ему, неужели?
– Незнакомец. Мужчина, истекающий кровью на постели Эвелины.
Спенсер фыркнул. Неужели Шеффилд думает, что он сам себя специально загнал в такое положение?
Доктор резко оборвал нитку на израненной коже Спенсера, связывая концы. Направившись снова к своей сумке, он зашуршал содержимым.
– Я надеюсь, вы закончили здесь свои дела и покинете нас, - произнес Шеффилд, при этом слово «дела» прозвучало с изрядным скептицизмом.
С губ Спенсера все больше желал сорваться колкий ответ. Но вместо того, чтобы ответить, что он уедет лишь тогда, когда будет полностью здоров, Локхарт повернулся на кровати и втянул воздух, улавливая слабый запах Эви на подушке под его щекой. Лимон? Бергамот? Что бы это не было, запах опьянял его.
Улыбка коснулась губ Спенсера. Мысль о том, что он лежит в постели, где она проводила свои ночи, заставила все внутри сжаться.
Шеффилд закончил перевязывать его рану.
Хрипя, Спенсер с трудом повернулся на бок.
– Осторожно не разорвите стежки, - предостерег его Шеффилд, неторопливо складывая свои вещи.
– Так, вы кузен покойного мужа миссис Кросс.
Спенсер нахмурился. Он знал уже так много.
– Да, - ответил он, проявляя намеренную рассеянность.
– И как он умер? Этот ваш кузен?
Спенсер прищурил глаза. Шеффилд разнюхивает правду? Подозревает ли он, что Линни придумала мужа? Его прибытие подвело ее под подозрение? Могло случиться именно то, чего она так боялась, но Локхарт не позволил этому разубедить его. Он решил встретиться с Николасом, чтобы лучше узнать ее.