Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скандальный брак
Шрифт:

— Да, я люблю вас, — тихо произнес он наконец. — Я никогда не обижу вас ни словом, ни делом.

Ли опустила глаза и нахмурилась. Между бровями у нее залегла маленькая морщинка.

Вскоре экипаж остановился. Открыв дверцу, Девон спрыгнул на мостовую и подал ей руку.

— Бы можете не надевать плащ. Здесь вас все равно никто не узнает. Экипаж будет ждать нашего возвращения, — сказал он.

Выглянув, из экипажа, Ли вздохнула с облегчением.

— Мы приехали на пристань? — спросила она.

— Могу поспорить на что угодно, что вы здесь ни разу не были.

— Вы

правы.

— Очень плохо. Это самое красивое место в Лондоне.

Девон помог ей выйти из экипажа. Ли с интересом огляделась по сторонам. Здесь, у самой кромки воды, кипела работа. Похоже, они выбрали удачный день для поездки на пристань. Легкий морской бриз гнал по небу огромные белые облака — единственное напоминание о недавно прошедшем дожде. Между этими облаками проглядывали., лоскутки голубого неба.

Казалось, что все люди высыпали на улицу, чтобы порадоваться чудесной погоде. Складские рабочие выкатывали из пакгаузов бочки, предназначенные для погрузки на корабли. Коммерсанты о чем-то спорили между собой, а квартирмейстеры громко выкрикивали: «Квартиры внаем!» Матросы с маленькими черными косичками на затылке вразвалку прогуливались по пристани. И среди всей этой публики сновали мальчишки-посыльные.

Девон взял Ли под руку. Здесь, на пристани, кроме нее были и другие женщины, но она в своей элегантной соломенной шляпке и легком муслиновом платье сразу же стала центром всеобщего внимания. Убеленные сединами морские волки, купцы и прочие торговцы во все глаза смотрели на нее, не скрывая своего восхищения. Это продолжалось до тех пор, пока Девон не положил этому конец, бросив на них строгий взгляд.

Пребывание на свежем воздухе явно пошло Ли на пользу. На ее щеках появился яркий здоровый румянец.

— Я вижу, вам здесь нравится, — сказал Девон.

— Да. По натуре я сельский житель. Люблю свежий воздух. Мне больше нравится запах мокрой древесины и рыбы, чем запах сажи и прочая городская вонь, — сказала Ли и, увидев великолепные парусники, стоящие на якоре у причала, замолчала, любуясь этим чудесным зрелищем. — Мне очень хочется отправиться на таком корабле в Испанию, где родилась моя мать, или в Италию. Я мечтаю увидеть Рим.

— Возможно, когда-нибудь ваши мечты сбудутся, — ответил Девон. — Посмотрите сюда, — сказал он, указав на один из кораблей. — Это мой корабль.

Некоторое время Ли восхищенно рассматривала четырехмачтовый торговый фрегат. Несомненно, корабль произвел на нее огромное впечатление. Потом, подойдя поближе, она прочитала его название. На носу корабля большими буквами было написано «Индиго».

— Он не такой большой, как другие корабли. На нем я ввожу в Англию специи и шелк. Этот корабль помог мне заработать целое состояние, — сказал Девон.

— Так вот что вы хотели мне показать… — посмотрев на Девона, сказала Ли.

— Я хотел вам показать, что я совсем не бедный человек. Кто-то тратит деньги на камердинеров и дорогую одежду, я же купил себе корабль. Да, и в один прекрасный день я стану маркизом.

— Если вас не лишат наследства.

— О-о, этого не случится, — уверенно заявил Девон. — Однако даже если дед и лишит

меня наследства, этот корабль у меня никто не сможет отобрать. Он принадлежит только мне. Благодаря этому красавцу дела у меня идут так хорошо, что я намереваюсь купить еще один корабль.

— Говорят, что ваш дед больше благоволит к вашему кузену, лорду Вейнхоупу. Почему? Ведь вы являетесь его законным наследником.

Что ж, похоже, она хорошо осведомлена.

— Я человек независимый и привык жить так, как мне хочется, — спокойно ответил он. — Я такой же нормальный, полноценный мужчина, как Рекс.

Девон понимал, что его слова могут показаться ей странными. К счастью, Ли не знала всех их семейных тайн и поэтому не поняла, что именно Девон имел в виду.

— Вы ничем не хуже вашего кузена. Я бы даже сказала, что вы намного лучше его. Лорда Вейнхоупа никто не любит, а к вам все хорошо относятся.

— Все, кроме Джулиана, — не сдержавшись, сказал он. Она улыбнулась. Улыбка получилась довольно натянутая.

— Да, все, кроме Джулиана, — подтвердила она.

— Пойдемте туда, — сказал он и, взяв ее за руку, повел к товарному складу. — Вам нужно все это увидеть своими глазами.

Внутри склада было темно и прохладно. Здесь стояли рядами какие-то бочки и лежали груды мешков. Принюхавшись, Ли ощутила какой-то странный запах.

— Чем это пахнет? — спросила она.

— Здесь хранятся специи. Сюда разгружают товары с моего корабля. То, что привезли два дня тому назад, уже продано, — сказал он, по-хозяйски проведя рукой по мешку. — В этом мешке находится перец, а там дальше мешки с корицей, точнее, с корой коричного дерева.

— Однако на кухне корица пахнет совсем по-другому.

— Дело в том, что сначала кору нужно измельчить, и только после этого появится привычный нам аромат.

Ли прикоснулась рукой к мешку с перцем и поморщилась. В нос ей ударил сильный запах специй и пыли.

— Джулиан говорит, что джентльмену не пристало заниматься торговлей.

— Джулиан много чего говорит, — пробурчал Девой, Интересно, подумал он, что она скажет, когда узнает о других его инвестициях и вкладах.

— Вы не согласны с ним? — спросила она, проводя рукой по грубой мешковине.

— Нет, разумеется.

— Почему?

Девон задумался. Стоит ли ей объяснять, почему ее драгоценный братец не прав? Однако она сама спросила его об этом. Что ж, значит, он должен ответить на ее вопрос.

— Джулиан придерживается общепринятых принципов. А эти принципы уже устарели. Мир, в котором мы живем, меняется, а наше высшее общество не замечает этих перемен, Я же, со своей стороны, их только приветствую. Я считаю, что каждый человек должен найти свое место в этом мире, Мы с вами живем в удивительное время — время кардинальных перемен. Сейчас Англия правит миром, и это открывает для нас: огромные перспективы. Развивается наука, изобретаются новые машины, Представляете, Ли, явидел чертежи новых аппаратов, которые изменят представления людей о путешествиях. Для того чтобы попасть из одного города в другой, нам не нужны будут дороги.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17