Скандальный поцелуй
Шрифт:
— Почему вы подарили мне котенка?
Майлс помедлил с ответом.
— Не знаю, — сказал он с тихой яростью в голосе, словно обвиняя кого-то в чем-то.
Синтия вспыхнула и резко отвернулась. А руки ее спрятались в складках юбки. Точно так же она поступила после того, как он поцеловал ее.
Этого было достаточно, чтобы Майлс двинулся дальше, оставив ее за спиной.
В три шага он догнал Джорджину и свою сестру, которые с радостью приняли его в свою компанию. Вайолет подхватила его под руку, приковав к себе.
«Я
Синтия проводила его взглядом. Взволнованная и рассерженная, она наблюдала, как Майлс непринужденно присоединился к леди Джорджине и сестре, приноровив свой шаг к их походке.
«Не знаю». Это признание дорогого стоило. В конце концов, Майлс Редмонд известен тем, что знает очень много, если не все. Синтия сделала глубокий вдох, набрав полную грудь чистого суссекского воздуха и приказав своему лицу остыть, а сердцу успокоиться.
Приятно сознавать; что он пребывает в таком же смятении, что и она.
Хотя это не отменяет того факта, что его гневная вспышка была несправедливой. Тут Синтия вспомнила, что у нее имелось дело, причем срочное. Да, она не может позволить этому сложному и непостижимому человеку отвлекать ее от намеченной цели.
Вскоре она поравнялась с Джонатаном, Аргоси и Милторпом, шагавшими чуть впереди, и те были в восторге, что она оказалась среди них.
«Так и должно быть», — решила Синтия.
Воодушевленная их наивностью и простотой, она снова почувствовала себя самой собой и даже убедила себя в том, что не чувствует влагу, уже сочившуюся сквозь дырявую подошву ее ботинка.
Южная лужайка сверкала свежей зеленью тщательно подстриженной травы. На западном фланге, за установленными мишенями — красными яблоками на перевернутых корзинах, — высились мраморные статуи, замершие в изящных позах и устремившие в небо взгляды. Это были микеланджеловский Давид, а также Геркулес, Меркурий и Диана — богиня охоты, весьма уместная на предстоящем состязании.
Прибыв на место, все стали ждать, когда Майлс объявит правила.
Милторп, казалось, был счастлив, держа в руках ружье.
— О чем вы беседовали с Редмондом, мисс Брайтли? — поинтересовался маркиз, обращаясь к Синтии. — Он опять потчевал вас историями о Южных морях?
Уловив в его интонациях собственнические нотки, Синтия насторожилась. Ей следовало быть осторожной. Ведь все мужчины — вооружены.
— О кошках, — ответил за нее Майлс, сжимая свое ружье с таким видом, словно он охотно воспользовался бы им как дубинкой.
Синтия бросила на него острый взгляд. Собственно, все посмотрели на Майлса, удивленные его тоном и суровым видом.
— О кошках? Кошки не могут быть домашними любимцами, — снисходительно улыбнулся лорд Милторп. — Они предназначены для ловли мышей. А вот собаки — совсем другое дело…
Словно в подтверждение его слов издалека донесся заливистый лай.
Все обернулись. На краю лужайки слуга придерживал спаниеля из конюшни, которому не терпелось оказаться в их компании.
Лорд Милторп застыл на месте. Губы его растянулись в восторженной улыбке.
Пораженная, Синтия медленно повернулась к Майлсу. Он сделал это для лорда Милторпа. А значит — для нее.
Он запомнил, что она сказала. И преподнес ей тем самым еще один подарок.
Тут собака вырвалась и кинулась вперед, едва касаясь лапами земли. Подбежав к Синтии, она резко остановилась и уткнулась носом в ее ногу.
Синтия взвизгнула.
Гости не сдержали смешков, а спаниель, усевшись перед Синтией, умильно уставился на нее, виляя хвостом.
— Не приставай к юной леди, проказник, — сказал лорд Милторп, ничуть не смущенный. И похлопал ладонью по бедру, подзывая пса. — Вы же знаете собак, мисс Брайли. Когда имеешь с ними дело, зачастую приходится жертвовать собственным достоинством.
— Да, конечно…
Лорд Милторп принялся разговаривать со спаниелем ворчливым голосом деревенского сквайра, а пес, казалось, слушал его с величайшим восторгом.
Синтия снова посмотрела на Майлса. Но он уже отошел, заняв место рядом с леди Джорджиной, стоявшей среди других женщин — те были достаточно благоразумны, чтобы не затевать стрельбу по мишеням.
Вдалеке, за статуями, появился мистер Гудкайнд. Он медленно прошелся по краю лужайки, так медленно, что можно было подумать, будто бедняга пробирается через пудинг. Шел он, склонив голову над небольшим томиком, который держал в руках. Даже издалека было видно, что это — книга религиозного содержания. Возможно, Гудкайнд хотел явить достойный пример компании, собравшейся пострелять. И заставит всех испытать чувство вины.
— А вот и Гудкайнд, — заметил Аргоси.
— Должно быть, читает псалмы, — отозвался лорд Милторп. — Почему бы нам не начать состязания, Редмонд?
Майлса не нужно было просить дважды. Он шагнул вперед и вскинул ружье, бросив через плечо:
— Отойдите назад, мисс Брайтли, чтобы не попасть под отдачу. Но ведь вам это известно, не так ли? Вы же опытный стрелок.
Синтия едва успела сделать шаг назад, как раздался грохот. Из ствола вырвалось облако дыма, и ствол блеснул на солнце, отскочив назад от силы отдачи, последовавшей за выстрелом. Красное яблоко, служившее мишенью, разлетелось на куски.
После секундного молчания, вызванного восхищением, все разразились аплодисментами.
Бросив на Синтию загадочный взгляд, Майлс отступил назад и принялся перезаряжать ружье — оторвал зубами клочок бумаги, скатал его в шарик и забил в ствол.
— Ваша очередь… Монти, — сказал он, не глядя на лорда Милторпа.
Милторп молча кивнул, потом проговорил:
— Ну, мисс Брайтли… То есть дамы. Вы позволите произвести на вас впечатление?
— О, пожалуйста! — воскликнула Синтия, улыбнувшись. — Не сомневаюсь, что вам это удастся.