Сказки Ледяного спокойствия
Шрифт:
"Какой-то холст", - подумал папа Карло, еще не настолько очумевший, чтобы принять за действительность вымысел. Вот голоса он слышал доподлинно, это да, и довольно исправно.
Карло взял холст. Тот был очень старый. Внизу было написано: "Ночной Дозор". Рембрандт.
...Через несколько месяцев Карло, так и не поняв, откуда у него взялся этот холст, выручил за него на аукционе Сотби солидный миллион, да еще и не один. Он приобрел театр, вернулся к поленнице как был, в смокинге и цилиндре, и начал метить бревна черной краской: "Буратино", "Пьеро", "Мальвина", "Артемон", "Арлекин".
А затем и вовсе поменял свое имя Карло на более звучное Корлеоне, обзавелся крепкой мужской семьей и отбыл за океан.
34. Крот и Дюймовочка
Жаба и Крот залегли в высокой траве невдалеке от дома, где жила одинокая и бездетная женщина.
– Темень какая, - пожаловался Крот.
– Ни хрена не видать.
– Очки надень, - посоветовал Жаба.
– Вон они, видишь? Целая грядка.
Крот отмахнулся от какого-то предмета.
– И летает какая-то нечисть. Не то жуки, не то светлячки. На человечков похоже.
– Не надо ширяться перед важным делом. Еще не то померещится. Давай, поползли! Ты что сюда, жениться пришел?
– Жаба кивнул на окно бездетной женщины.
Перемещаясь по-пластунски, они внедрились в траву и скоро уже были на огороде.
– Вот они, - прошептал Жаба.
– Просто праздник какой-то!
Крот всматривался в темноту, пытаясь сосчитать маковые головки.
Жаба достал бритву и бинт, Крот сделал то же.
– Ща мы их покоцаем, - прошептал он.
– Ща мы им целки попортим.
– Может, сгребем все, высушим, да кукер сварим?
– озаботился Жаба. Чтоб не возиться.
Крот подслеповато и презрительно уставился на него.
– Кукер - это же грубо, чувак! Это мутный приход! Сварил, заглотил. Нет, нам нужна чистая, прозрачная тяга...
Он привстал и сделал несколько надрезов на маковой головке. Выступил белый сок; Крот аккуратно собрал его на край бинта, подвернул и перешел к следующему цветку.
Жаба, не боясь старой бездетной женщины, встал во весь рост и трудился, слегка пригнувшись.
– Тю!
– присвистнул Крот, отнимая бритву от головки.
– Смотри, чего у меня.
Вышла луна. Жаба и Крот смотрели на кровавую росу, проступившую из надрезов.
– Знаешь, я однажды варил герыч, - возбужденно заговорил Жаба, - так у меня получилось красное. Я им ширнулся, так перся потом часов двенадцать. Может, тут чистый герыч скопился.
– Герыч не красный, - пробормотал Крот.
– Но раз ты перся...
Он нанес еще несколько ударов бритвой, и темная красная жидкость хлынула ручьями.
– Собирай, чего ты ждешь, стечет все, - зашипел Жаба.
Крот собрал жидкость на бинт, подвернул край и притянул к себе следующую головку.
35. Крошечка-Гаврошечка
сказка-легенда с лингвистическим уклоном
Поражая Париж бородами, палашами и есаулами, русские казаки, в компании с драгунами, гусарами и уланами не только
Однажды русские солдаты свели у мельника огромную корову - гордость, оплот и опору семьи, как тот выразился в ответ на требование снабдить войска провиантом. Так вот: корова эта была столь огромна и тучна, что одна из хозяйских дочек, справедливо опасаясь фронтовой полигамии с харрасментом, упряталась ей в ухо и объявилась наружу лишь при разделывании туши на гуляш и бефстроганов.
Наверное, подобное сокрытие - элемент коллективного бессознательного, юнговский архетип.
Солдаты не тронули ее - лишь подивились пропорциям, да вспомнили о русской народной Хаврошечке, тоже не чуждой отоларингологии.
Это имя впоследствии укоренилось; им стали обозначать самых отчаянных сорвиголов, потому что голову с коровы отчаянно срывал целый взвод летучих гусар.
Парижскую Хаврошечку отпустили, предварительно угостив военно-полевой кашей, да увесистым шлепком по заднице. И позабыли о ней точно так же, как о своем привившемся "бистро" - иваны с манкуртами, не помнящие родства.
Зато Гаврош, сраженный на баррикаде, весьма удивился бы, узнав о славном происхождении своего имени. Пожалуй, что и обиделся бы: такой был шустрый, что не то чтобы в ухо - куда угодно мог пролезть сугубо физиологически, заслуживая многих титулов, как это принято во Французской республике.
36. Лепунюшка
Жил-был один старик, и не было у него детей. Ну, в самом деле - откуда бы им у него взяться без старухи, которую он давно похоронил в разбитом корыте. Чтобы у деда завелись дети, обязательно нужна старуха. Ведьма какая-нибудь.
Но вдруг появился один: вчера еще не было, а сегодня - тут как тут. Крохотный, с половинку ногтя, в рубашонке с пояском, в лаптях, под горшок стриженый. Бегает, и болтает, и лепит, короче, и лепит, и лепит что-то без умолку, так что деду даже прикрикнуть на него пришлось: цыц! Хотя и рад был дед - все-таки живая душа! А это была не живая душа, это был бес. Ребенку ясно, но деду не ясно. Слушал себе новоявленного сынка, нарек Лепунюшкой. Лепунюшка ввернется деду в волосатое ухо и поучает.
– Тормози лапти, - не выдержал дед.
– Мне пахать пора.
– А я, батя, сам и вспашу!
– вскинулся Лепунюшка.
– Ты? Такой махонькой? Да куда тебе!
Тот, ни слова более не лепя, побежал, ввернулся лошади в ухо и принял командование. Дел в окно глядит, глазам не верит. И не нарадуется глазам, что видят еще.
А мимо ехал барин. Смотрит: дивное дело - самостоятельное возделывание чернозема животным. Спешит он к деду: что за притча?
– Так она не сама пашет, - усмехается дед, благостно размягчаясь мозгами.
– Там сынок мой, Лепунюшка.