Сказки Лисы
Шрифт:
Ариас одарил ее улыбкой заправского ловеласа.
— Во всей красе, смелая леди? — в его тоне проявились опасные мурлыкающие нотки. — Понимаете ли вы, о чем просите? Боюсь смутить вас во время демонстрации.
— Ну что вы, что вы, — хихикнула она, прикрывая рот рукой и отчаянно стреляя глазами. Блондинка в пышном синем платье выглядела как модель. Я невольно сравнила нас, и сравнение было явно не в мою пользу.
— Прос-сим-просим! — призывно рассмеявшись, протянула яркая темноволосая поклонница номер два, и я
— Действительно, лорд Ариас-с. Мы хотим лицезреть выс-сшего змея, — поддакнул один из мужчин.
— Раз так, как я могу отказать? — подмигнул сразу всем Ариас, я недоуменно воззрилась на него, почуяв фальшь, и с облегчением выдохнула.
Уф-ф! Всё, дошло. Мой Змей в маске беспечного красавчика! Именно так он себя ведёт, когда не собирается раскрываться. Пройденный этап. Как же приятно это знать... Меня сразу отпустило. Теперь и я заулыбалась, наблюдая за представлением.
— Разрешите, миса Лиса? — Ариас глянул на меня. Перед расставанием пальцы незаметно пощекотали мою ладонь. Это был знак, что беспокоиться не следует, и я легко убрала руку с его локтя.
— Леди, прошу вас приглядеть за моим сокровищем, — полушутливо сказал Ариас матери, отходя от меня, и поцеловал ей руку. Леди Намилисса кивнула, а я проводила Ариаса укоризненным взглядом.
«Ну чего он со мной, как с маленькой? Зачем мне пригляд?»
А Змей, окруженный дамами, демонстративно потянулся к застежкам на пиджаке, делая вид, что собирается раздеваться.
Женщины тут же дружно ахнули с тем самым притворным смущением, которое часто скрывает собой совершенно беззастенчивый интерес. Я рассмеялась.
— Сколько приятного внимания для виновника торжества... А вы, кажется, совсем не переживаете, миса Лиса, — проговорила леди Намилисса. Она встала рядом со мной, как и я провожая взглядом фигуру Ариаса. — Это необычно. Вы не ревнивы?
Я осторожно глянула на леди. Сложно оценить, какая из причин двигала ею в этот момент.
«Хочет уколоть или ей просто любопытно, что я за человек?»
Намилисса не казалась высокомерной или неискренней, и мне не хотелось притворяться.
— Действительно, не переживаю, — согласилась. — Лорд Ариас радует гостей и развлекается сам. Это в его крови. Не вижу причин для волнения.
Она глянула на меня внимательнее.
— Вижу, вы хорошо узнали моего сына.
— Не знаю уж насколько хорошо... — честно ответила. — Но уже поняла, что настоящий Ариас гораздо лучше, чем хочет казаться.
Она тепло улыбнулась, наблюдая за сыном, который обратился в высшего Змея, повергая гостей в безудержный восторг.
Молодые Змейки потянулись руками к чешуе, и змей притворно взвился вверх, выпуская острые клыки. Женщины с визгом отшатнулись. Мужчины издали общее сдержанное: «Огрх...!».
Новые вздохи восхищения окутали комнату. Я тоже вздохнула. Интересно знать, как он собирается потом от них отбиваться? Надо будет починить ограду вокруг дома... и сделать ее повыше.
— Вы правы, — ответила леди. — Это стратегия. В роду Змей всегда было безопаснее казаться хуже, чем мы есть, милая Лиса. Может быть и вам следует попробовать такую тактику.
Теперь я посмотрела на нее вопросительно.
— Но вы же так не делаете...
Она прямо глянула мне в глаза и обаятельно улыбнулась.
— Благодарю вас, что не позволили Ариасу сесть в конце стола.
Я кивнула, принимая благодарность. Леди продолжила:
— В деле тактики «казаться хуже» мой лорд работает за нас двоих. Надеюсь, вы примете это обстоятельство во внимание при общении с ним.
Она намекающе подняла брови, я проследила за ее взглядом и обнаружила, что к нам приблизился лорд Эдринс. Оглядевшись, поняла, что уходить мне некуда. Я прикусила губы, надеясь, что лорд подобрел после трапезы.
— Оставлю вас под надёжным присмотром мужа. Хочу дотронуться до высшего змея, — с этими словами Намилисса ускользнула к Ариасу. А я осталась стоять рядом с его отцом, ощущая только одно: неловкость.
— Надеюсь, вы не слишком расстроены тем, что ваш беспечный спутник так быстро забыл о вас-с, миса? — неторопливо произнес лорд, выпрямляясь около меня.
«Не подобрел», — поняла.
Интересно, Эдринс рассержен от того, что сын воспротивился его воле, от того, что с высокородными сидит человек или я ему просто не нравлюсь в качестве спутницы сына? А может от всего сразу?
— Не слишком. У Ариаса прекрасная память, лорд, — уклончиво ответила под прямым взглядом. — Я полностью ему доверяю.
— Вы слишком доверчивы, мис-са Лис-са, — лорд не задумался перед ответом. Говорил Эдринс резко и отрывисто, совершенно не мягко. Ариас редко произносил слова в такой манере. А вот реакция у них была одинаково молниеносной. — Мы не считаем это признаком большого ума.
Ядовитый Змей жалил. Похоже, хотел вывести меня из равновесия. Понимая, что с таким опасным противником мне не справиться, я немедленно согласилась.
— Вы совершенно правы, лорд. Большого ума у меня и нет.
— Тогда вы с моим сыном действительно прекрас-сная пара.
Вот и новые комментарии по Ариасу... Почему-то они задевали больше, чем когда он пытался уязвить лично меня. За Ариаса мне обиднее.
— Интересно, отчего вы предпочитаете думать плохо о своем сыне, когда можете думать хорошо? — я непроизвольно сжала кулаки.
— Вероятно, от того, что он часто меня разочаровывает.
Ядовитый Змей словно почуял моё слабое место и теперь целился точно туда. На этот раз соглашаться мне не захотелось.
— Разочаровывает?! Чем же? Неужели среди всех этих высокородных есть ещё один высший змей?