Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
Шрифт:
– Стреляй, стреляй же!
Лумба от смеха повалился на землю. Ему было так смешно, что он чуть не задохнулся и потерял сознание.
Куме крепко держался за шею жирафа. Он сумел выхватить из-за пояса нож и ударил им животное. Тот упал замертво. Куме освежевал тушу, отрезал кусок мяса, развел костер и положил мясо в огонь.
Пока мясо жарилось, он подошел к Лумбе, потряс его за плечо. Тот не шевелился. Тогда Куме принес кусок жареного мяса и сунул его другу под нос. Вкусный запах мгновенно привел Лумбу в чувство,
– Не приканчивай жирафа без меня!
– Опоздал, дружище,– усмехнулся Куме.– Жираф уже убит. Теперь я разрежу тушу на части, но тебе ничего не дам – ты ведь не помог мне. Я тебе кричал: «Стреляй! Стреляй!» А ты вместо того, чтобы поразить жирафа меткой стрелой, хохотал как безумный. Поэтому нет тебе ничего.
Затаив обиду, Лумба ушел в деревню. По дороге он встретил жену Куме.
– Ты не видел моего мужа? – спросила женщина.
– Как не видеть? Видел. Он на охоте и, кажется, очень на тебя сердит за что-то. Грозился избить, когда вернется.
Женщина призадумалась: «Не побыть ли мне у соседей, пока Куме не остынет?» Она так и поступила. А хитрый Лумба прокрался в дом Куме и спрятался там.
Вскоре вернулся из лесу Куме с тяжелой ношей на спине. Он приблизился к задней стене хижины, где была дыра, и крикнул:
– Где ты, жена?
– Я здесь, в хижине,– тонким голосом отозвался Лумба.
– Возьми мясо. А я пойду принесу еще.
И он сунул в дыру принесенное из леса мясо.
Пока Куме был в отсутствии, Лумба перенес мясо в свою хижину, вернулся назад и стал поджидать охотника.
Куме опять принес часть жирафьей туши и велел жене припрятать мясо в хижине. Так повторялось несколько раз. Куме приносил мясо, а Лумба перетаскивал его к себе. Наконец Куме устало произнес:
– Осталось принести только шкуру.
Едва он скрылся в зарослях, Лумба вышел из хижины друга. Он заглянул к соседям, чтобы сказать жене Куме:
– Твой муж больше на тебя не сердится. Можешь возвращаться домой.
Женщина так и поступила. Тут явился Куме, неся на плечах шкуру убитого жирафа. Он бросил шкуру на землю возле входа в хижину и сел на низенький табурет передохнуть.
– Пригласи соседей,– сказал он жене. Когда соседи собрались, Куме спросил жену:
– Мясо готово?
– О каком мясе ты говоришь? – удивилась жена.
– О мясе жирафа, которого я убил утром, о каком же еще? Я весь день таскал его из леса и велел тебе позаботиться о нем.
– Никакого мяса у нас нет!
Куме вскочил с табурета и бросился в хижину. Мяса действительно не было. Соседи, посмеиваясь над незадачливым охотником, разошлись.
Вот как бывает. Куме не захотел поделиться с другом добычей и остался ни с чем.
Как Наваси ходил на войну
Купец Наваси и его слуга шли из Харгейсы на юг. После утомительного перехода они остановились у колодца, дабы наполнить
– Настоящий мужчина не пускается в дорогу без оружия.
Это были воины племени Адамо, возвращавшиеся в родные места после набега на вражеские селения. Они были подпоясаны широкими кожаными поясами, каждый держал в руках копье и щит. Напоив лошадей, всадники ускакали, не сказав Наваси ни слова.
Спустя короткое время у колодца появились другие воины. И они не откликнулись на приветствие купца, только один презрительно произнес:
– Лишь женщинам прилично ходить без копья и щита. Наваси задумался. Он сказал слуге:
– В этой стране почитают только воинственных мужчин. Иди в ближайшую деревню, купи мне щит и оружие. Я подожду тебя здесь.
Пока Наваси отдыхал, слуга сходил в деревню. Когда он вернулся, к седлу его лошади были привязаны кожаный щит, и несколько копий, и кожаный боевой пояс. Наваси затянул на животе пояс, привязал щит к луке своего седла, взял копья в руки.
– Теперь никто не посмеет не ответить на мое приветствие! – воскликнул он.
Купец и слуга тронулись в путь. Вскоре им опять повстречались вооруженные люди. Наваси громко поздоровался с ними. Воины посмотрели на его помятый щит, острые копья и широкий пояс и почтительно приветствовали его.
В сумерки странники добрались до деревни Адамо. Наваси велел слуге возвестить об их приезде. Слуга взял в руки лиру и запел:
Есть ли на свете храбрец, подобный Наваси?
Он обратил в бегство воинов Хавейа,
Враги страшатся его острого копья.
Он беспощаден в битве.
Услышав хвалебную песню, жители деревни обступили Наваси.
– Смотрите, добрые люди, на его боевом поясе рубцы от вражеских сабель, щит помят в жестоких схватках, сильная рука крепко держит копье,– переговаривались они, с восхищением посматривая на купца.
Слуга тем временем продолжал петь:
Удары копий воинов Хавейа сыплются, как град.
Но удары Наваси поражают подобно грому!
Хавейа словно подкошенные валятся на землю,
И Наваси попирает их мертвые тела.
Наваси с силой воткнул копье в землю. Он сказал глазевшим на него людям:
– Я притомился после жестокой схватки с врагом. Хочу отдохнуть.
– Это герой Наваси. Он победил Хавейа. Окажем ему гостеприимство,– решили жители деревни.
Они отвели его в лучший дом, принесли жареной козлятины и верблюжьего молока.
Оставшись наедине со слугой, Наваси удовлетворенно потер руки:
– В этой стране почитают лишь смельчаков. Пусть они принимают меня за великого героя.