Скоро полночь. Том 1. Африка грёз и действительности
Шрифт:
На «Дункане» размещались штабные офицеры бригады, подразделения управления и артиллерия. Разговор происходил на баке, возле ящиков с песком, заменяющих пепельницы. Вокруг трех русских собралось с полсотни англичан, чинами от лейтенантов до майоров.
– И очень надеемся, что этот прецедент повлияет на дальнейшее смягчение нравов, – добавил еще один мичман, Самсонов-третий. [55] – Нам война совершенно не нужна, военнопленные – тоже. Мы готовы во всей Южной Африке точно так же отпустить желающих в любое место по их выбору, а прочим предоставить полноценное гражданство. На основе наших законов, конечно…
55
В Российском
Да, посмотреть на Самсонова – чистый голландец! А говорит свободно и даже излишне литературно. Хотя какая там, в Голландии, литература…
Отношения между офицерами враждующих государств складывались на глазах. Почти дружеские. Англичане принесли из кают достаточное количество виски и хереса, наши ответили ромом из фляжек.
И снова, сам собой, возник разговор насчет национальной принадлежности победителей. Естественно, что британцам трудно было поверить, что эти элегантные, хорошо образованные, с правильными чертами по-особенному одухотворенных лиц, вдобавок обладающие тонким юмором (каждый!) офицеры могут быть сыновьями не только здешних, застрявших в семнадцатом веке скотоводов, но и европейских голландцев.
Каждый англичанин, если не видел сам, так непременно слышал об их тугодумии и напыщенной солидности.
Пароходы тем временем, конвоируемые крейсерами, уже двигались к месту своей вечной стоянки. На карте Мадагаскара Белли нашел небольшой поселок под названием Андрука, расположенный в глубине бухты, огражденной цепью коралловых рифов. Как раз то, что нужно.
– Вы меня извините, господин лейтенант тер Зее, – перевел мичманские нашивки Самсонова на голландский манер один информированный майор с длинными полуседыми усами, – никак я не могу согласиться с вашими словами. За двадцать лет службы где только я не побывал. В Амстердаме в том числе. И в Батавии, [56] само собой. Я, по-вашему, похож на папуаса? Вот и вы – на голландцев так же.
56
Батавия (Джакарта) – в те годы столица голландских колоний на территории нынешней Индонезии.
Самсонов сделал пальцами правой руки, свободной от стакана, условный жест, и ближайший робот, скучающе привалившийся к леерной стойке, не снимая ладони с приклада «маузера», разразился длиннейшей тирадой на голландско-английском пиджине, широко распространенном в Южных морях.
– Вы все поняли, господин майор? – ехидно спросил мичман. В произнесенных роботом фразах содержались как интересные фактические моменты из колониальной жизни, так и не совсем уважительные слова в адрес лично майора, его мамаши и родственников. Нечто в таком смысле: «Там, где ты ничего не знаешь, не хрена и косить под умного».
Майор поморщился.
– Это ничего не доказывает…
Офицерам Белли не запрещал развлекаться, как угодно, за пределами основной задачи.
А поводы поразвлечься были.
Сейчас вокруг них не враги, нет. Слишком высокий титул для вот этих. Люди, одетые в военную форму, вооруженные, но никакие вояки. Заслуживающие лишь снисходительного презрения. Каждый из мичманов, командуй он любым из трофейных пароходов, на которых от тысячи до двух вооруженных солдат, бились бы до последнего. Винтовка «Ли Энфильд» прицельно стреляет на километр минимум. А Белли подвел «Изумруд» на двести метров. Организованным залповым огнем батальона можно было снести прислугу с орудийных площадок и командиров с мостика. А потом – на таран, если потребуется.
А эти – подняли ручки! Да им ведь не привыкать. Не в пример Севастополю и Порт Артуру за неделю сдали японцам сильнейшую, реально неприступную крепость – Сингапур, отделенную от материка широким проливом Кота Бару и окруженную мощными бетонными бастионами. А как из Дюнкерка бежали, вояки! Что после этого можно говорить?
Вот мичман'a и говорили
– Как же не доказывает? У нас тут все – такие голландцы! На серебряных коньках по каналам катаемся, если замерзают, сыры делаем – очень вкусные, да хоть сейчас принесут, если прикажу, а уж бриллианты! У меня дедушка – один из владельцев алмазно-гранильной фабрики в Амстердаме. Могу составить протекцию в рассуждении скидки…
Усмешка мичмана при этом была столь откровенно издевательской…
– Мы с вами говорим по-английски и по-голландски. На каком-то другом вы умеете? Ждем-с.
С этими словами Самсонов встал, указывая пальцем на стопки, в том смысле, что следует еще плеснуть.
Остальные мичмана от всей души захохотали. И снова тем искренним смехом, который у европейцев отчего-то не получается. Гортань и лицевые мышцы немного иначе устроены.
– Сева, ну хватит дурака валять! Майор все-таки. Оставь его в покое.
– Нет, братцы, – уперто вел свою линию мичман, – я ему, гм… – подавил он рвущееся из души русское слово, – сейчас кое-что объясню, а он потом – своим подчиненным. Эй, вы, – спохватился мичман, обращаясь к праздным роботам, – давайте, прикажите братьям-индусам, чтобы начинали помаленьку пушки и снаряды за борт выбрасывать. Знаете, – назидательно поднял он палец, неизвестно, к кому конкретно обращаясь, – ничего нет хуже, чем когда нижние чины в бездействии пребывают. От того все революции случаются. От общего бездействия и безволия начальства. В Гельсингфорсе в семнадцатом году, например, сами понимаете какого века.
Все это было сказано на английском. Смешно, с одной стороны, но ведь и не подкопаешься. Точнее – странно звучащие выражения к протоколу не подошьешь. Если бы и хотелось.
Мичман взял майора под локоть.
– Отойдем к борту, поговорим?
Майор, сам не понимая почему, подчинился. Или выпил многовато, или – наоборот.
– Знаете, майор, – доверительно сказал мичман, – мы – японцы. Вам понятно?
– Как – японцы?
– А вот так. Японцы – и все. На этом и стойте, если спросят. Например, адмирал Хэйхатиро Того – если на него под определенным углом посмотреть – совершенный европеец. Если до вас эта мысль дойдет в полной мере – в обиде не останетесь… Орден «Младшего Священного дракона» шестнадцатой степени получите за правильное поведение в безнадежной ситуации.
Самсонов для полной убедительности произнес несколько хокку на языке Басё.
– Договорились? Тогда пойдем, мосье майор, бювон [57] еще по одной…
Глава 11
Воронцов, проводив в море Белли с его отрядом, больше об этой фазе операции не беспокоился. Там все было прозрачно ясно, о какой-либо неудаче или неожиданностях не могло быть и речи. Значит, минимум двое суток он может посвятить подготовке и реализации собственных планов. Англичан следует проучить так, чтобы до конца войны им даже в голову не приходила мысль об активных действиях, тем более – завоевании господства на море. Значит, нужно придумать что-нибудь особенно неожиданное и впечатляющее. Такое, что в корне изменило бы существующие представления о морской стратегии и тактике.
57
Бювон – выпьем (франц.).