Скрывая улики. Компиляция
Шрифт:
Улыбка скользнула по губам механика.
— У-у-у-у… Э-э-э-э… — Нэшорн попытался заговорить, но, не имея возможности двигать челюстью, смог лишь пробормотать что-то невразумительное.
— Извини за челюсть. Мне не хотелось ее ломать. Если бы ты в последнюю секунду не оглянулся, удар пришелся бы тебе как раз по затылку. Жаль. Говорить ты теперь не можешь, а послушать тебя мне ой как хотелось бы!
Если у страха есть запах, Нэшорн пропитался им насквозь.
— Я тебе кое-что
Эндрю снова попытался сглотнуть. Он так испугался, что на этот раз не почувствовал боли.
Механик показал рукой на грязную ткань, которой было что-то прикрыто слева на небольшой барной стойке.
Мужчина посмотрел туда, куда ему показывали.
— Готов? — спросил механик и подождал несколько секунд для усиления театрального эффекта. — Конечно же, нет. К такому никто никогда готов быть не может.
Рывок, и грязная тряпка слетела с барной стойки.
У Нэшорна перехватило дыхание. Его глаза расширились от невообразимого ужаса.
На залитой кровью барной стойке стояла пара отрезанных человеческих ступней.
Механик замер на месте, наслаждаясь полученным эффектом.
— Узнаёшь?
Глаза Нэшорна наполнились страхом и слезами.
— Я тебе помогу.
Механик вытащил из-под барной стойки зеркало тридцать на двадцать дюймов и наклонил его так, чтобы Нэшорн мог видеть в нем свои ноги.
Наконец Эндрю понял, почему у него под стулом столько крови.
Глава 24
Алиса, прищурившись, взглянула на муляж. На лице — смесь замешательства и удивления. Она представить себе не могла, что Хантер в этом увидел.
Гарсия застыл на месте и изумленно смотрел то на Хантера, то на муляж, то на цифровой дисплей своего фотоаппарата. Он поочередно внимательно изучил три последних снимка, которые сделал. Ничего не понятно.
— Ладно, сдаюсь, — признался Гарсия. — Роберт! Что ты там увидел?
Он взглянул на Алису. Ее лицо выражало непонимание.
— Что ты видишь такого, чего не видят другие?
— Нет, ты должен увидеть это сам. Сейчас я тебе покажу.
Хантер подошел к своему рабочему столу и вернулся со стандартным полицейским фонариком «Мэглайт». Подойдя к Гарсии, он, держа фонарик на уровне живота, направил его на «скульптуру» и включил.
Напарник и Алиса внимательно следили за ним.
— Ну и?.. — спросила Алиса.
— Не смотрите на скульптуру, — объяснил Хантер. — Смотрите на стену позади нее. Видите тень?
Гарсия и Алиса одновременно взглянули на стену.
Непонимание сменилось удивлением.
Алиса приоткрыла рот.
— Ну и шуточки, — вырвалось
Тень, отбрасываемая муляжом, когда на него под определенным углом падал свет, напоминала своими очертаниями двух марионеток в театре теней.
— Собака и птица, — подойдя ближе, произнесла Алиса.
Повернув голову, она вновь взглянула на муляж.
— Что за черт?!
С того места, где она стояла, соединенные вместе муляжи частей человеческого тела совсем не походили своими очертаниями на собаку и птицу. Неудивительно, что никто этого прежде не заметил.
Хантер положил электрический фонарик на книжную полку за собой так, чтобы луч падал на той же высоте и под таким же углом. Тени немного переместились, но не потеряли знакомых очертаний. Хантер подошел к стене, желая рассмотреть получше.
— Выходит, убийца расчленил труп ради того, чтобы создать теневых марионеток? — произнес Гарсия. — В этом еще меньше смысла, чем в предыдущих предположениях.
— Это послание, Карлос, — сказал Хантер. — В этих тенях заключается какой-то тайный смысл.
— Загадка внутри загадки? Сначала «скульптура», затем теневые марионетки. А что будет потом? Он что, с нами в шарады играет?
Хантер кивнул.
— Убийца хочет, чтобы мы шаг за шагом разгадали его головоломку.
Детектив пристально вглядывался в тени на стене. Затем он еще раз посмотрел на гипсовый муляж, подошел к доске и долго изучал два снимка «скульптуры», с которой делали муляж. Потом он снова взглянул на тени.
— А что это за птица? Как, по-вашему?
— Что? — переспросила Алиса. — Не знаю… Голубь, мне кажется…
Хантер покачал головой.
— У голубей клюв другой формы, а этот более длинный и округлый… Эта птица больше, чем голубь.
— Вы думаете, убийца вдавался в такие подробности?
Хантер взглянул на муляж.
— Он очень постарался, чтобы придать всему этому нужную форму. Видите, как убийца изуродовал палец в суставе? — Сначала детектив показал на гипсовом муляже, а потом на фотографии. — Он специально вывихнул его так, чтобы получился клюв. В его действиях нет ничего случайного.
— Голубь, пожалуй, самая простая из теневых марионеток, — сказал Гарсия. — Ее всякий умеет делать. Даже я знаю, как делать голубя.
Мужчина прижал друг к другу большие пальцы, развел в стороны ладони и замахал ими, словно крыльями.
— Видите? Роберт прав. Это не голубь.
Алиса замерла, изучая теневую марионетку.
— Ну… Если насчет клюва вы не ошибаетесь, то это не может быть ни орел, ни ястреб. У обеих птиц клюв загнут книзу, словно крюк.
— Верно, — согласился Хантер.