Скудные берега
Шрифт:
— Уши, уши, — проворчал глава, — везде уши, — и без всякого перехода спросил: — она умерла?
— Её забрало море, — пожал плечами Ари, блаженно щурясь на солнце.
Глава закурил вонючую сигарку и пристально посмотрел на своего гостя.
— Какое, к демонам, море? — буркнул он сердито.
— Обычное море… лед треснул под Уной, и она ушла на глубину… Знаешь, что это значит?
Глава не ответил, изумленно вытаращив глаза. Ари ощутил, как в нем поднимается темная злоба.
— Это значит, — продолжил он
— Хватит нести всякую чушь, — рявкнул глава. — Ты думаешь, я поверю в эти сказки про русалок?
— Сходи на берег, — посоветовал ему Ари. — И ты сам увидишь огромную лунку. Не думаю, что она успела затянуться толстой коркой льда. Можешь в этой лунке и утопиться.
Ари успел отшатнуться, избегая оплеухи. Рассмеялся, ощущая боль в потрескавшихся губах. Ощутил солоноватый вкус крови во рту.
— Ты отдал Уну горожанам, потому что не придумал, на кого еще свалить все беды. Кто следующая жертва? Я? Бель? Джо? Ты поэтому вчера утащил меня от толпы? Лучше уже не будет, я тебе без всякого шаманства могу это предсказать.
— Я возьму Бель себе, — заявил глава.
Пришло время Ари изумленно таращить глаза.
— Зачем она тебе сдалась? — искренне удивился он.
— Женщина не может долго жить сама по себе, это против всяких человеческих законов, — ответил глава, — мне не нужно, чтобы люди судачили… Я только тем и занят, что гашу костры! И верни Сангррид её щенка, я тебя очень прошу. А то следующим, кого поднимут на вилы разъяренные мамаши, будешь ты.
— Ты стал слабым, старым и трусливым, — сплюнул Ари под ноги главе, — этот город больше не слышит тебя.
На этот раз Ари получил свой удар в челюсть.
Возле дома неудачника Атли сидела, прямо в сугробе, злобная Аса и размазывала по лицу слезы.
— Рехнулась? — спросил её Ари.
Она вцепилась ему в руку.
— Джо! Джо мне сможет помочь, правда?
— Ты заболела!
— Хуже! — простонала Аса. — Я забеременела! Ох, кому нужны только эти младенцы!
— Иди к знахарке Стрибъерн, — Ари пытался вырвать свою руку. — Убийство младенцев в животе матери — это по её части. Ну или можешь еще посидеть в сугробе, и тогда все решится само собой…
Аса вскочила, её лицо стало безумным.
— Это ребенок Вальгарда, — торопливо зашептала она. — Я ложилась с ним всю зиму… Он приносил нам продукты, и шерсть, и вино… А Ньялль… он даже смотреть на меня не хочет, а ведь я выкупила его из рабства!
— И почему ваш папаша сдох, так ни разу не взявшись за розги? — вслух высказал сожаление Ари. — Пороть вас всех троих надо было с раннего детства. Отстань от меня.
— Джо сможет? Джо избавит меня от этого? — не слушая его, спросила Аса. — Я не доверяю Стрибъерн! Вальгард
Привычная брезгливость подкатила к горлу Ари тошнотой. Он пытался не слушать сумасшедший шепот Асы, старался не думать о том, что в венах женщин струится похоть, которая ломает жизни и им, и мужчинам, оказавшимся рядом.
Сколько бед принесла измена Ауд! Казалось бы, от Вальгарда любая нормальная баба будет шарахаться, как от прокаженного. Но нашлась жадная Аса, которая раздвинула перед чудовищем ноги за хлеб и вино.
— Пожалуйста, — попросил Ари, борясь со слабостью, — отойди от меня.
Аса отпрянула, испугавшись того, как побелело его лицо.
— Я принесу Йорди, — торопливо сказала она и побежала к дому.
Ари протер лицо противным липким снегом.
— Не хочу, — пробормотал он, сам не зная к кому обращаясь, — я так не хочу.
Аса взялась проводить Ари до дома, и он, хоть и задыхался в её присутствии, согласился. Ари вовсе не уверен был в том, что сможет нести Йорди и не уронить его.
Дома он прошел мимо Бель и Джо и рухнул на свою кровать, даже не сняв тулупа из потертого меха. Закутался в меховой плед, ощущая озноб и ненависть к этому гнусному миру.
Вскоре пришел Джо, все еще державшийся за сломанное ребро. Сел рядом.
Обычно рядом с Джо Ари успокаивался, но сейчас легче не становилось.
— У Бель наверняка есть способы, — сказал Ари. — Уж она-то точно разбирается в том, как сделать так, чтобы на свет не появлялись лишние младенцы!
Джо молча кивнул, глядя на Ари грустным и понимающим взглядом.
— На твоей родине, — спросил его Ари, — там, где много леса и солнца и никогда не бывает снега, там люди тоже такие подлые и злые?
— Люди всегда и везде одинаковые, — ответил Джо.
Конечно же, Ари заболел, провалившись в привычный лихорадочный бред. На этот раз его сновидения были еще более странными, чем раньше. Ему казалось, что он видит другие миры, в которых люди все так же убивали и предавали друг друга, и сколько бы он ни искал такого места, где было бы хорошо, он не мог его найти.
Он сердился на Джо и Бель без всякой причины, и единственным его собеседником в эти дни был призрак слепой старухи Торве, рассказывавшей рыбацкие байки и старинные сказки.
Спустя неделю, когда Ари, сильно исхудавший и ослабевший, стал выбираться из-под вороха одеял, пришла его старшая сестра Сангррид, мать Йорди.
Она выглядела еще хуже, чем Ари.
Сангррид долго стояла, склонившись над колыбелью сына, а потом повернулась к Ари, так и не взяв ребенка на руки.
— Я не могу его забрать, — сказала она.
— Вижу, — кивнул Ари.
Он злился на неё всю зиму и всю предыдущую жизнь, но сейчас его охватила острая жалость к сестре, такой худенькой и больной она выглядела.