Скверно для дела [= Плохо для бизнеса]
Шрифт:
— Понимаю. — Фокс поджал губы и задумался. — Знаете ли вы что-либо о том, что неодобрение Тингли поведения своего приемного сына могло привести или уже привело к такому драматическому шагу, как лишение его наследства? Известно ли вам что-нибудь о его завещании?
— Да, известно. Все!
— Вот как? А мне не расскажете?
— Почему нет? — Мисс Ятс ясно желала избежать лишних препирательств, могущих привести к длительному интервью, которое отрывало ее от смесительных чанов. — Полиции об этом известно, не вижу причин, чтобы и вам не быть в курсе. Не хочу скрывать, что некоторые из нас были обеспокоены тем, что могло бы
И мы знали, что если бизнес перейдет к Филу, то с его взглядами трудно предугадать, что могло бы произойти. Но этим утром мистер Аустин, адвокат, сказал нам о завещании. По нему все оставлено Филу, но контроль за деятельностью предприятия переходит из его рук к так называемому тресту. В трест входят мистер Аустин, мистер Фрай и я. Если Фил женится и у него появится ребенок, то все перейдет к нему, когда тому исполнится двадцать один год.
Фокс хмыкнул:
— С перспективой на будущее все верно. Знал ли Фил о завещании?
— Вот этого я не могу вам сказать.
— А вы или мистер Фрай?
— Нет, не знали. До сегодняшнего утра.
— Итак, выходит, что вы вместе с мистером Аустином и мистером Фраем теперь полностью контролируете весь бизнес?
— Да, это так!
— Все его стадии, включая продажи и выплату зарплаты…
— Об этом, — прервала его мисс Ятс, — я не хочу даже слышать, как бы ни хотела помочь вам вытащить Эйми из беды. Впрочем, могу вам сказать, хотя ничего не говорила полиции. Мистер Фрай и я получаем в год девять тысяч долларов, и нас это вполне устраивает. Сол дал возможность двум своим сыновьям и дочери закончить колледж, а у меня свыше ста тысяч долларов в акциях и недвижимости. Никто из нас не резал глотку Артуру, чтобы увеличить себе зарплату.
— Я верю вам, — улыбнулся Фокс, — но я думаю сейчас о его приемном сыне. С учетом того, что контроль полностью уходит из его рук, и принимая во внимание то, что попечители при желании могут вовсе лишить его дохода, ловко манипулируя издержками и зарплатой, кажется маловероятным, что Фил убил Тингли, преследуя личную выгоду. Конечно, если он не ждал, что будет наследовать все. Как вы полагаете, мог он этого ожидать?
— Не знаю.
— А вы знаете, было ли ему известно об условиях завещания или нет?
— Нет, не знаю.
— Способен ли он на убийство?
— Думаю, он способен на все. Но, как я уже заметила, смерть Тингли каким-то образом связана с теми неприятностями, которые обрушились на нашу продукцию.
— Вы имеете в виду хинин?
— Да.
— Почему вы так думаете?..
— Потому что… Потому, что это единственное бедствие, которое нас постигло, и его убили в самый разгар наших попыток исправить положение… прямо здесь, в его офисе.
— Возможно, вы правы, — кивнул Фокс. — Вы понимаете, конечно, что полиция полагает, будто убийца знаком с расположением помещений в здании. Он воспользовался не только ножом со стеллажа, но и гирькой, — не знаю, говорили ли вам в полиции, что его ударили по голове двухфунтовой гирькой вот из этой самой комнаты — от весов, что стоят здесь.
— Говорили. Но это не так!
— Ого! — Фокс впился в нее глазами. — Что, не этой гирькой?
— Нет,
— Я не заметил ее там вчера, а обычно от меня ничего не ускользает.
— Она должна была быть там и вчера, — категорично заявила мисс Ятс. — Возможно, под бумагами, вместо того чтобы находиться на них. Случалось и так. А что — это очень важно?
— Я бы назвал это чрезвычайно важным, — сухо ответил Фокс. — Не знаю, как полиция, но я считал решенным для себя, что убийца из тех, кто хорошо знаком с планом здания, потому что взял гирьку из этой комнаты, прежде чем напасть. Но если гирька находилась прямо там, на столе Тингли, — это в корне меняет дело. Что касается ножа — любой, даже тот, кто никогда не бывал на фабрике, мог рассчитывать найти здесь нож, раз здесь разделываются продукты: мясо и так далее. И времени у него было предостаточно, пока Тингли валялся на полу без сознания, взять один из ножей, которых полно на стеллажах. Они же все на виду, не так ли?
— Что — не так ли?
— То, что все ножи на виду. Вы же их на ночь не запираете?
— Нет, оставляем на стеллажах.
— Ну, так вопрос остается открытым. — Фокс все еще хмурился. — Вы сказали, что ушли с работы прошлым вечером пятнадцать минут седьмого?
— Да.
— Тингли оставался в офисе один?
— Да.
— Говорил ли он что-нибудь вам о том, что ждет какого-то посетителя или посетителей?
— Нет, не говорил.
— Он не упоминал о том, что звонил мисс Дункан и просил ее приехать к нему?
— Нет, не упоминал.
— Не могли бы вы мне точно передать то, что он вам сказал перед вашим уходом?..
Его вопрос был прерван приходом женщины, пожалуй, вдвое моложе, чем мисс Ятс, и одетой в рабочий халат. Она не шла, а семенила с выражением непоправимого несчастья на лице, и даже ее походка говорила о том, что произошло нечто ужасное. Фокс знал, что это Кэрри Марфи; она была из той пятерки людей, которым он звонил тогда среди ночи, но сейчас, нимало не смущаясь его присутствием, женщина выпалила мисс Ятс:
— Мистер Фрай говорит, что смесь в третьем чане слишком густая, и он собирается добавить туда масла.
Мисс Ятс сорвалась со стула и пулей вылетела из комнаты, по пятам преследуемая Кэрри Марфи.
Глава 6
Оставшись один, Фокс осмотрел двухфунтовую гирьку, стоявшую среди прочих на небольшой полке над весами, и, убедившись, что она действительно отличается от той, которую нашел на полу в офисе Тингли, он покинул комнату для изготовления приправ и решил на обратном пути пройтись по зданию. Не заметив особых признаков скорби на лицах девушки и женщин, сидящих на своих рабочих местах за длинными столами и различными приспособлениями, Фокс после того, как сам встретился с еще живым Тингли, ничуть этому не удивился. Когда детектив проходил мимо, то ловил на себе любопытные взгляды работниц, в которых можно было прочесть страх и беспокойство, а также предвкушение особого интереса к ним со стороны друзей и знакомых, которые работали там, где нет никаких шансов оказаться когда-нибудь в центре внимания выпусков новостей или вообще попасть на страницы газет.