Слабые женские руки
Шрифт:
Девушка улыбнулась. Сверкнули маленькие очень белые красивые зубы.
— Как вы все драматизируете, мистер Престон! Месяц назад нам нанес визит один господин, который в этом очень походил на вас! Он предлагал защитить миссис Уайтон от радиоактивных осадков. За солидное вознаграждение, разумеется!
— Ах, вот оно что! — произнес я насмешливо. — Деньги! Пусть вас это совершенно не беспокоит! Мне не надо от вас ни денег, ни других благ! Хочу лишь сказать несколько слов миссис Уайтон.
Секретарша задумчиво побарабанила кончиками пальцев по визитной карточке. Ногти ее длинных загорелых пальцев не несли и
— Допустим, я сообщу о вас миссис Уайтон, только боюсь, она все же откажет в приеме. Слишком мало вы мне сообщили данных, способных ее заинтересовать. Если бы добавили что-либо более определенное, возможно, мадам пожелала бы послушать и далее.
— Согласен. Скажите ей, что речь пойдет о сводничестве. Можете также упомянуть и об убийстве, мисс Черри, умышленном убийстве. Даже о двух.
Девушка пришла в ужас, причем это не было симуляцией.
— И вы хотите, чтобы я сказала миссис Уайтон, будто ее имя может быть упомянуто в связи со всеми этими ужасными деяниями, если вдруг она откажется вас принять, мистер Престон?! Да вы с ума сошли!
— Нет, я не сошел с ума! И не берусь утверждать, будто мой разговор с миссис Уайтон в состоянии что-либо изменить! Но, по крайней мере, она будет в курсе того, что происходит Мисс Черри хотела возразить, потом передумала, повернулась и вышла из комнаты. Ноги у нее были длинные, и она слегка покачивала бедрами, впрочем, весьма впечатляюще. И тем не менее вовсе не производила впечатление девицы, которая стремится обратить на себя внимание. Я посмотрел на портрет старика Уайтона; мог бы поклясться, что он тоже улыбается. И ничего странного: он женился на Луизе в возрасте пятидесяти шести лет, а до того, как говорят, не пропускал ни одной юбки в округе. Какое-то время я еще размышлял по данному весьма интересному поводу, пока не услышал, как открывается дверь. Луиза Уайтон оказалась высокой, очень красивой, ее седые волосы были тщательно причесаны. Ей уже исполнилось шестьдесят, но можно было понять, глядя на нее, почему такой закоренелый холостяк, как старый Флойд, решил вдруг на ней жениться.
— Молодой человек, если вдруг из-за вас мне придется зря потерять время, я отдам приказ спустить на вас собак, когда вы будете выходить из этого дома. А теперь расскажите мне, что происходит!
С решительным видом она села в одно из хрупких на вид кресел. Мисс Черри, которая шла следом, встала рядом.
— Миссис Уайтон, я уже объяснил мисс Черри, что, на мой взгляд, нежелательно присутствие третьего лица при изложении вам этой» истории!
— Чепуха! Это дитя в курсе всех моих дел. Она пользуется полным доверием. А теперь, господин… Как вас?
— Престон!
— Да, точно, Престон. Перейдем к делу!
Старая дама сидела в кресле очень напряженно и, судя по всему, в любую минуту готова была встать и уйти. Ее шею украшали две нитки безупречного жемчуга, на левой руке красовалось кольцо из кованого серебра, в которое был вставлен самый большой изумруд, какой мне только приходилось видеть. Все в ней выдавало то, кем она являлась, — одной из самых богатых и влиятельных женщин штата.
— Я работаю детективом…
— Какого сорта? — перебила она вдруг. — Существуют разные типы детективов. Есть ничтожные шпики, что служат в отелях, охраняют их по ночам, а заодно подглядывают во все замочные скважины. Есть и такие, что нарушают закон, утаивают от полиции важные сведения, если рассчитывают подзаработать на этом, и, наконец, есть честные люди, которые помогают полиции делать ту работу, которой полиция, перегруженная делами, не в состоянии заняться сама. Как правило, это полицейские в отставке. Но к вам сие не относится.
В знак согласия я кивнул.
— Нет, конечно! Вы упомянули лишь три разновидности детективов. Если так необходимо придерживаться вашей классификации, то меня, видимо, следует отнести к нарушителям закона.
Луиза Уайтон широко улыбнулась.
— Браво! Неплохое начало! Жду продолжения.
— Некий отец поручил мне найти его дочь. Она приехала в Монктон-Сити и нанялась здесь горничной. Месяц тому назад эта девушка ушла из дома, где работала, и исчезла. Ее нанимательница не кто иная, как жена вашего старшего сына.
— Ах, эта! Я так и думала, что ваш рассказ пойдет именно о ней. Что она еще натворила? Отравила девицу, а тело закопала в гараже?
Я усмехнулся.
— Нет. К сожалению, должен вас разочаровать. Я посетил миссис Уайтон-младшую по поводу девушки. Но она не смогла мне сказать о ней что-либо определенное, кроме того, что рекомендована была одним из друзей вашей невестки. Неким Хадсоном.
Мисс Черри тихо вскрикнула. Старая дама обернулась и спросила:
— Что это значит?
Прежде чем девушка ответила, я сказал:
— Думаю, мне известно, что это значит. Сейчас скажу. Я отправился посетить Хадсона. Он забыл, где познакомился с этой девушкой. Таким образом получилось, что мне ничего не удалось узнать. Тогда — а это было вчера после обеда — я решил проследить за ним. Он привел меня к некоему Мирону С. Хартли.
— Прямо-таки сюжет мюзик-холла! — произнесла миссис Уайтон. — Дуэт Хадсон и Хартли, танцы, песни, пляски… Продолжайте!
— Действительно, дуэт, миссис! Час спустя после того, как я с ним расстался, Хадсона убили. А сегодня утром убили Хартли. И оба убиты были одним и тем же способом — кухонным ножом.
— Черт побери! — заявила старая дама, скорчив гримасу. — Ваше соседство просто опасно, мистер Престон! Но какое отношение вся эта история имеет к моей семье?
— Хартли, — продолжал я, — руководил туристским агентством. Это было прикрытием для гораздо более серьезного бизнеса. Он занимался организацией всякого рода конгрессов, которые круглый год происходят в Монктоне. Именно он занимался наймом гостиниц, банкетных залов и тому подобным.
— Вы хотите сказать, что это агентство являлось только ширмой. Но я не вижу ничего незаконного в том, чтобы снимать комнаты в гостиницах или помогать устраивать конгрессы…
— Да, мадам, тут нет ничего незаконного. Но Хартли одновременно занимался совсем иным. Он поставлял участникам конгрессов…Обеспечивал их развлечениями сугубо интимного характера, очень интимного. Поставлял им девиц, направляемых с этой целью довольно сомнительным театральным агентством, которым руководит некий Свенсон. Я могу утверждать с определенной долей ответственности, что во главе всего предприятия находился именно Свенсон.
— Эта история могла бы стать великолепным сюжетом для приключенческого фильма, что обычно показывают по телевидению, — решила миссис Уайтон, глаза ее блестели. — Полиция уже арестовала Свенсона?