Сладкое вино желания
Шрифт:
— Подожди. Нам нужно обсудить еще один вопрос. Это касается денег, которые я положил на твой банковский счет. Думаю, нам следует заключить соглашение.
Значит, он все же намерен отделять бизнес от личной жизни. Наверное, это правильно.
— Я понимаю. Как насчет?..
Джек поднял руку, заставив ее замолчать.
— Помнишь мое первое предложение? То, которое я сделал тебе в ванне?
— Это не самое приятное из моих воспоминаний, но да, помню.
— Я хочу внести в него небольшую поправку. Ты будешь полноправной хозяйкой «Аманте
— Где мне поставить подпись? — произнесла она с дерзкой улыбкой.
Эпилог
Бренна поморщилась, когда строительная бригада, нанятая Джеком, проделала огромную дыру в стене помещения, которое когда-то служило ей кухней.
— Максу бы это не понравилось.
Джек обхватил жену рукой за плечи и прижал к себе:
— Поверь мне, Макс был бы в восторге. Подумай только, мы соединим две его страсти — отели и вино — в одном месте.
Джек прав, но все же ей тяжело смотреть, как ломают и перестраивают ее дом. Точнее, то, что было когда-то ее домом. Ведь она уже почти два года здесь не живет. Оставлять здание пустым было бы неправильно, но все же действия рабочих причиняли ей боль.
Он приподнял ее подбородок и встретился с ней взглядом:
— Ему не больно. Здания ничего не чувствуют.
Толкнув мужа локтем в бок, Бренна подняла воротник куртки, чтобы защититься от порыва мартовского ветра. Затем она окинула взглядом патио, которое выглядело так же ужасно, как и остальная часть дома. Тихое уютное местечко, служившее когда-то ее убежищем, было завалено строительными материалами, электрическими инструментами и мусором. Растения, к счастью, были еще живы, но рядом с пустым бассейном смотрелись странно. В доме не было ни одной двери. Старые отслужили свое. Новые стояли под навесом у стены и ждали своего часа.
— Просто здесь стало как-то неуютно, — пробормотала она.
— Наберись терпения. Скоро здесь все будет на высшем уровне, и ты начнешь получать прибыль. Дайане без конца звонят люди, желающие снять номер, хотя до открытия гостиницы еще шесть недель.
— Ди просто не узнать. Кто бы мог подумать, что она отнесется к этому проекту с таким энтузиазмом.
Дайана горячо поддержала идею Джека превратить главный дом в гостиницу для людей, желающих поближе познакомиться с процессом производства вина. Для них будут устраиваться семинары и мастер-классы. После восстановления завод Бренны снова начал пользоваться популярностью у туристов.
Более того, в ближайшем будущем Джек собирался построить на территории «Аманте Верано» роскошный отель с дегустационным залом и магазинами, чтобы привлечь сюда состоятельных ценителей вина.
Приезжая сюда, Бренна проводила большую часть времени в лаборатории и в своем кабинете в здании завода и не подозревала, на что сейчас похож главный дом.
— Ты уверен, что эти ребята справятся за шесть недель? — спросила она Джека.
Он подмигнул ей:
— Они справятся за пять. Кстати, твой любимый журнал для виноделов обещал прислать кого-нибудь, чтобы осветить открытие гостиницы.
— Как интересно. Два года назад они ни за что бы сюда не сунулись. Бренна Уолш их не интересовала. Бренна Гарретт, кажется, совсем другое дело.
— Вот видишь? Носить фамилию Гарретт не так уж плохо. Она дает всевозможные преимущества.
— Множество преимуществ, — согласилась Бренна. Встав на цыпочки, она поцеловала мужа в губы, затем отстранилась и, прищурившись, посмотрела на него. — Скажи мне, дорогой, что ты здесь делаешь? У тебя, кажется, была на сегодня запланирована встреча в Сакраменто.
Джек пожал плечами:
— Мне не захотелось туда ехать, и я отправил вместо себя Мартина.
— Значит, отлыниваешь от работы, лентяй, — мягко пожурила его Бренна.
— Это одно из преимуществ фамилии Гарретт. В любом случае мне нужно было заглянуть сюда и проверить, как продвигается работа. — Оглядевшись по сторонам, он пожал плечами. — Похоже, эти ребята отлично справляются, и мне здесь делать нечего. — Он взял Бренну за руку и притянул к себе. — Как ты смотришь на то, чтобы прямо сейчас поехать домой?
Бренна перебрала в уме список оставшихся дел:
— Ты спятил? Не у всех есть полдюжины заместителей, которых можно заставить работать вместо себя.
— Что мешает тебе их нанять?
— У тебя свой бизнес, а у меня свой. Ты пассивный партнер, забыл?
— Пассивный, но не немой.
— Жаль, — проворчала Бренна.
— Но в таком случае я бы не смог тебе рассказать о своих планах на сегодняшний день… — Притянув ее ближе к себе, он прошептал ей кое-что на ухо, отчего ее щеки вспыхнули, а сердце бешено заколотилось.
— Ты невыносим, Джек Гарретт. Позволь тебе напомнить, что это строительство было твоей идеей. Ты мне предлагаешь прогулять работу?
— Я просто очень тебя хочу, — признался он. — Правда, Брен, твой бизнес становится все больше, и втроем вам уже сложно с ним справляться. Ты работаешь на износ. Я заметил, что в последнее время ты стала сильно уставать.
Наконец настал подходящий момент, чтобы сообщить Джеку важную новость, которую она узнала пару дней назад.
— Ты прав, — осторожно начала она. — Думаю, мне следует нанять несколько человек, включая помощника винодела или даже двух.
Брови Джека взметнулись.
— Ну наконец-то. Я уже думал, что никогда от тебя этого не услышу.
Для продолжения этого разговора им обоим нужно присесть. Поскольку вся садовая мебель была завалена инструментами и материалами, она подошла к ванне, села на край и свесила ноги в пустоту.
— Да, в ближайшее время мне понадобится помощь. В этом году мне самой будет тяжеловато заниматься урожаем.
Присоединившись к ней, Джек начал с любопытством изучать выражение ее лица.
— Почему?