Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой
Шрифт:
– Вы весьма любезны. Премного благодарен.
Я выудил из кармана чаевые. Они были раза в полтора больше, чем причиталось за подобную услугу. Достаточная сумма, чтобы произвести впечатление, но слишком маленькая, чтобы вызвать протест или подозрение.
– Большое спасибо, сэр.
Мы следили, как он провел коляску в узкий проход между зданием мэрии и городской тюрьмой.
– Скользкий Гаррет.
– Что?
– Тебе следовало бы стать аферистом. Ты купил его, используя лишь интонацию, осанку и жесты. Скользкий, одним словом.
– Это
– Если бы у него была хоть пара унций мозгов, он зарабатывал бы на жизнь честным способом.
Похоже, Морли относился к так называемым гражданским служащим так же цинично, как и я.
Следующий гражданский служащий, которого мы встретили, имел две унции мозгов. Но не более.
Копаясь в документах, которые изображали собой данные о населении Фулл-Харбора, я обнаружил, что ни один из четырех детей Кронка там не значится. Морли по своей инициативе принялся просматривать папки с бумагами о передаче собственности. Вытащив оттуда один листок, он уселся на пол и увлекся чтением.
В этот момент из ниоткуда возник Двухунцевый и проорал:
– Какого дьявола вы здесь расселись?
– Исследовательская работа, – объяснил я своим самым миролюбивым тоном.
– Убирайтесь немедленно!
– Но почему? – все еще миролюбиво поинтересовался я.
На какое-то мгновение вопрос поставил его в тупик. Обе унции споткнулись обо что-то. Видимо, искали более веский аргумент вместо привычного для мелкого служащего: «потому что я так сказал».
В дело вступил Морли:
– Это официальные данные, по закону доступные для общественности.
Двухунцевый не знал, насколько утверждение Морли соответствует действительности, и ему оставалось только одно:
– Я позову охрану, и она вышвырнет вас отсюда.
– В этом нет необходимости. – Морли закрыл папку. – Не надо сцен. Дело потерпит до ваших объяснений в суде завтра утром.
– В суде? Каком еще суде?
– В том, где судья задаст вам вопрос, почему два исследователя из Танфера не могут изучать документы, к которым имеет доступ любой уличный бродяга Фулл-Харбора.
Он прошел к полкам, чтобы поставить на место папку. Двухунцевый смотрел на меня, но казалось, не видит ничего, кроме грозящей катастрофы. Нет существа более незащищенного, чем мелкий чиновник, наслаждавшийся в течение многих лет своей синекурой. Он так долго ничего не делал, что вообще разучился что-либо делать. Потеря места была бы для него смертельна.
– Ты готов? – спросил Морли, вернувшись.
– Жду тебя.
– В таком случае идем. До завтра, приятель.
Чиновник отрешенно смотрел нам вслед. Судя по нему, яд наших слов уже возымел действие.
Ненависть и жажда власти руководят поступками лжецов, которые утверждают, что служат народу.
25
– Как
– Неплохо. Если и переборщил, то самую малость.
Он хотел поспорить, но я его опередил:
– Узнал что-нибудь?
– Ничего, если не считать, что мадам Кронк продала дом вскоре после появления надписи на обелиске. Собственность была приобретена типом с немыслимым именем Зек Зак по разумной рыночной цене. Когда-нибудь слышал о таком?
– Нет.
– А ты что выяснил?
– Только то, что городское управление отвратительно следит за рождениями и смертями своих сограждан.
– О… Если так поступают с выдающимися семействами вроде Кронков, то как же обращаются с простыми людьми?
Я пожал плечами:
– Придется перевернуть камни, чтобы напасть на след. Интересно, где тот клоун, что увел наш экипаж?
– В ближайшей тошниловке. Пропивает чаевые.
– Мы уже большие мальчики и можем сами забрать коляску. Думаю, справимся.
Пришлось свернуть в проход между зданием мэрии и тюрьмой. Там было на удивление чисто, но ввиду позднего часа мрачновато.
– Мы могли бы подкупить судью, чтобы он поддержал наше заявление, – предложил Морли.
– Боюсь, старик Тейт взбунтуется, если мы предъявим к оплате эти расходы.
Что-то очень большое шагнуло из тени стены футах в двенадцати от нас. Смутный силуэт в скудном вечернем свете.
– Сзади! – бросил Морли, а сам, издав боевой клич, ринулся вперед.
Я повернулся, резко пригнувшись. Вовремя. Дубинка рассекла воздух там, где только что была моя голова. Я пнул парня в корень его фантазий, а когда он молитвенно склонился, врезал по щеке. За ним оказался еще один, удивленный еще больше меня. Я прыгнул, захватил его руку и попробовал ударить коленом. Он пытался вытащить нож, с неподдельным ужасом глядя через мое плечо.
Я понял, что Морли вот-вот закончит свою работу.
Мой противник старался достать меня коленом, я пытался ударить коленом его. Пока мы так танцевали, парень решил, что лучше закончить бал. Вырвавшись из моих рук, он припустился прочь.
Я был удовлетворен и оглянулся.
Противник Морли валялся в нокауте. Сам Морли привалился к стене, сложившись пополам. Его выворачивало наизнанку. Похоже, ему достался достойный противник.
Мой первый враг бился в конвульсиях, издавая булькающие звуки.
– Что ты с ним сделал? – прохрипел Морли.
– Пнул ногой.
– Может, он подавился языком? – предположил Морли, осторожно опускаясь на одно колено.
Тип у моих ног дернулся в последний раз и затих навсегда.
Морли провел кончиками пальцев по щеке трупа. Царапина от моего перстня. Весьма зловещего цвета.
Я посмотрел на свою руку. Морли тоже. Капсула с ядом на одном из перстней вскрылась от удара.
– Надо от него избавляться, – сказал Морли.
– И быстро. Пока никто сюда не забрел.