Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:
— Тебе будет не понять, — снова прервала её Наталья. — Просто забудь.
Показались охранники из дома, они, наконец, нашли девушек. Из подворотни выбежал другой парень, и выхватив из рук Мин Мэй кошель, побежал.
— Да твою ж мать! Едрить тебя через коромысло! — прорычала девушка и бросилась за ним.
— Госпожа, вы опять?! — воскликнула, хныкая личная служанка и понеслась следом. — Да зачем же вы это делаете? Что с вами теперь не так?!
Снова петляя по узким улочкам, девушки вылетели на широкую городскую дорогу.
Девушка, оторопев, замешкалась, смотря на приближающую опасность. Неожиданно какой-то юноша, соскочив со своего коня, бросился к ней. В последний момент обхватив девушку за талию, он прыгнул прочь с дороги.
— Козлина… убежал всё-таки с моими деньгами, — проговорила Мин Мэй, смотря в другой проулок, а после подняла взгляд на незнакомого красивого юношу:
— Безумно благодарна вам, сударь, за спасение моей простой душонки. А вы вообще кто? Хотя, ай, не надо, какая разница, — девушка махнула рукой.
Пронёсшаяся сейчас неизвестная кавалькада случайно разрушила пару прилавков. Седой и худенький старичок-торговец вместе с женщиной-торговкой собирали свой товар с опрокинутых лотков.
— Дедушка, погодите, сейчас я вам помогу, — сказала Наташа и принялась собирать с мостовой медную посуду, медные и деревянные столовые приборы, овощи.
Чун Хуа тоже помогала обоим торговцам собирать товар.
Молодой человек удивлённо и непонимающе уставился на девушку:
«Необычно… Значит, правду говорят, что она… заболела… И частично потеряла память. Очень странно видеть её такой… простой, не излишне манерной, не благовоспитанной и брезгливой. Там, в переулке, она была вообще непонятной и пугающей».
Появились охранники молодой госпожи, которые, наконец, нагнали девушек, и тоже принялись им сразу помогать.
Молодой человек ловко и быстро обратно заскочил на своего коня и собрался двинуться в путь.
— Стоять! — возмутилась Наташа, новорождённая Мин Мэй, и преградила путь. — Куда ты идешь?! Подождать немножко нельзя, что ли? Ты же видишь, что здесь всё раскидано?! У тебя глаза повылазили, что ли?!… Переломаешь всё. Остолоп какой-то, — дальше уже пробурчала вслух девушка, продолжая по-быстрому помогать собирать товары. — Где тебя растили, в хлеву, на конюшне? — посмотрела она сердито и строго на юношу.
Молодой человек от удивления открыл рот и выпучил глаза, выдал офигевающий косой смешок.
— Малявка, да как ты смеешь?! — начал юноша, что сидел на другом коне рядом. Видно, слуга этого господина. Но молодой человек опять изумлённо рассмеялся и махнул ему рукой.
Пока Мин Мэй помогала с уборкой раскиданных по мостовой вещей, он всё время с любопытством рассматривал молодую девушку-подростка, будто видел её впервые.
Пожилой торговец и женщина-торговка искренне поблагодарили за помощь. Они предложили взять какой-нибудь товар в дар, но Мин Мэй, улыбнувшись, отказалась:
— Я бескорыстно, — ответила она, и взяв под руку свою личную служанку
Молодой человек оглянулся ей вслед:
«Все равно, какой у неё был скверный характер, таким и остался», — господин и его слуга пришпорили коней и направились по улице в другую сторону.
— Эх… Ох… Чун Хуа, мне срочно необходимо место, где можно отдохнуть, — проговорила Наташа, продолжая держаться за бок.
— А зачем вы это сделали, госпожа?! Зачем бежали за этим бандитом?! — возмутилась личная служанка. — Так благородные барышни не должны себя вести.
— Я просила свежее и прохладное место, где можно отдохнуть, а не свеженькие нотации, — улыбнулась новоиспечённая молодая госпожа.
— Здесь поблизости есть отличный чайный дом. Он приличный, для благородных людей. Пойдёмте туда? — ответила, улыбнувшись, Чун Хуа.
— Жирных рёбрышек… там явно не дают, — вздохнула и проворчала Мин Мэй.
Молодая служанка рассмеялась:
— Я вижу, вы теперь очень любите поесть. Смотрите, не наберите вес.
— Вот он, госпожа Мин Мэй, — проговорила Чун Хуа, указывая на красивое здание.
Чайный дом и правда был совсем поблизости, всего через два дома, его обрамляли цветущие деревья.
— Тогда чего же мы ждём? — улыбнулась Наташа. — Я уже жутко хочу присесть и чего-нибудь попить… а то упаду прямо на мостовую.
«Эх, Мин Мэй, Мин Мэй» — поукоряла девушка предыдущую хозяйку тела, — «зарядкой же надо было заниматься время от времени, а не только слуг наказывать».
Девушки-подростки поднялись по красивым чистым ступеням вверх в деревянное здание. Внутри была благодатная тень и свежий воздух, залетавший на освобождённые от окон веранды, от него колыхались тонкие бледно-розовые и белые полупрозрачные шторы.
— Молодая госпожа Гу, приветствую вас, — им навстречу вышла милая красивая женщина в чудесном нежного цвета, наряде. — Как хорошо, что вы снова посетили нас.
— Значит, я здесь уже была? — Мин Мэй обратилась к своей личной служанке, и та кивнула.
Глава 5
Чун Хуа достала платок и аккуратно промакнула пот с лица и шеи своей молодой хозяйки.
— Чем мне угостить вас? — мило улыбаясь, спросила красивая женщина, явно владелица этого чайного дома. — Нам недавно привезли новый чудесный чай с запада. Вы его ещё не пробовали. Ещё есть ваши любимые пирожные из османтуса.
— Пожалуйста, можно принести попить чего-нибудь попрохладней? — ответила Наташа в облике Гу Мин Мэй. — Компот какой-нибудь, из слив или груш. Мне жарко. А что у вас есть из еды, а не из сладостей или выпечки?
— Если вам жарко, то тем более, вы должны попить горячего свежего чая, — мелодичным голосом, чуть ли не на распев, проговорила хозяйка чайного дома.
Девушка подняла на неё глаза и хотела уже согласиться на чай, но ничего не успела сказать.
— Хорошо, — улыбнулась молодая женщина. — Вам принесут и того, и другого, — сказав это, она легонько поклонилась и удалилась.